National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0203 Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1
Report on Archaeological Work in Idikutshari and Surrounds in the Winter 1902-1903 : vol.1
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 / Page 203 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000190
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

h

193

köpi galt: pis aka inimis pilä polup pu jïlta

aka ueup nä pütkärtimis 55 är pir kisï iki alpan

(t)utsun tesär joglarmïsnïin ol

alpan pisnin ol

(t)ep jarlïq polsun.

   Den Kalan (zuteilend den Domänengärtnern) hat er nicht auferlegt. Zur Zeit

des     Puka-Chan hat der kleine Iduk-kut den Kitai u     anführend mit den

Eltschi den Kalan auferlegt, den Domänengärtnern hat er keinen Kalan auferlegt. Darauf

hat der    Kutuku-Patur mit den Erkei Eltschi den Kalan auferlegt, den Domänengärtnern

hat er keinen Kalan auferlegt. Darauf zur Zeit des     Chan hat der Jabgu-Beg Kalan

auferlegt, den Domänengärtnern hat er keinen Kalan auferlegt. Darauf ist zur Zeit des Ügädäi-Chan der Tokluk genannte Daruga gekommen, den Domänengärtnern hat er keinen

Kalan auferlegt. Zur Zeit des     Chan ist der kleine Iduk-kut an der Spitze der ihm
untergebenen Batur gekommen, hat Kalan auferlegt, den Domänengärtnern hat er keinen

Kalan auferlegt. Zur Zeit des     Chan war der Tariktschi (Ackerbauer) Beg, er ist
gekommen und hat Kalan auferlegt, den Domänengärtnern hat er keinen Kalan auferlegt,

Darauf hat zur Zeit des     is tsche Temür Chan Kulun Kara den Kalan auferlegt.

den Domänengärtnern hat er keinen Kalan auferlegt. Zur Zeit des     Chan ist Taidak-

Eltschi gekommen, hat den Kalan geordnet, die Domänengärtner hat er unberührt gelassen.

Darauf zur Zeit des     k Chan haben Kupa-Tschakirtscha nebst Sai-Puka Tschagutu
und Tämükä als Anführer nebst den Eltschi Kalan auferlegt, den Domänengärtnern haben sie keinen Kalan auferlegt. Darauf jetzt (richten wir) an Tokluk-Temür die (folgende) Bitte, wir haben zur Zeit (aller) dieser früheren Chane mit unseren jüngeren und älteren Brüdern die Gärten bearbeitet, ohne jeden anderen Alban und Jasak zu leisten, haben wir unseren Chanen unsere Kraft weihend gelebt. Jetzt möge es ebenso sein. Während der Regierung unseres Chans Tokluk-Temür, unsere schlechten Gärten bearbeitend, haben wir nur geringen Vorteil, Schaden aber haben wir viel. Von den uns zugefallenen Gärten sind die meisten (unbearbeitet) geblieben. Von denen, die als ältere und jüngere Brüder da sind, sind unsere älteren Brüder in diesen Jahren gestorben. Was konnten wir (da) ausrichten? Wenn man bestimmt, daß ein Mensch zwei Albane übernimmt, so werden

alle verarmen. Dafå unser Alban dieser (d. h. der frühere) sei, möge der Befehl erlassen

werden.   •

Inschrift auf dem Pfahle.

I a) Täiiri pökü tänrikänimis Kül-pilkä Täiiri Eliknin orunqa olurmïs ikinti jïlïiia pis üe ärdänikä

b) arsïiis'is ärlänesïs süsük köiiüllük Opasane tänrikän tekin sitik taiiïn quneui täinrim

II a) upa§ï Külük Inane saju sänün ikäkü umluq pilkä paksïlartïn ajuri äsidtimis kim kaja tïnlïq

b) algïsga älkin jasar ätsär poqtai eneiiiä purqan köskindin solatsar gas ujurï ierinin

jïqae ülüsiiiä

Abh. d. I. Kl. d. K. Ak. d. Wiss. XXIV. Bd. I. Abt.

25