国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Scientific Results of a Journey in Central Asia, 1899-1902 : vol.2 | |
1899-1902年の中央アジア旅行における科学的成果 : vol.2 |
GEOGRAPHICAL NAMES.
List of Abbreviations.
Al. tr. = Alluvial tract. Dst. = Desert.
Ar. = Arik (Canal). Fd. = Ford.
Ba. = Bajir. Fld. = Field.
Bay = Bay. Fo. tr. = Forest tract.
Bd. = Bed. Fsh. st. = Fishing station.
Bif. = Bifurcation. Fst. = Forest.
Bnd = Bend. Ft. = Fort.
Bol. = Boldschemal. Fts. = Fortress.
Br. = Bridge. Gd.mi.= Goldmine.
Brl. pl. = Burial-place. Gf. = Golf.
Bsn. = Basin. Gn. = Glen.
Ca. = Canal. Grg. = Gorge.
Chl. = Channel. Gt. = Gate.
Cly. = Colony. Hl. = Hill.
Con. = Confluence. Ho. = Homestead.
Cp. = Cape. Hs. = House.
Crt. = Cataract. Ht. = 1-Iut.
Csai. = Caravanserai. Id. = Island.
Ctry. = Country. Inn = inn. '
Dist. = District. Inh. tr. = Inhabited tract.
Des. ho. = Deserted homestead. Kdm. — Kingdom.
Desic. la. = Desiccated lake. La. = Lake.
Des. sa. = Deserted satina. Ld. mi. = Lead-mines.
Des. st. = Deserted station. Lg. — Lagoon.
Des. vil. = Deserted village. Lp. = Loop.
Dm. = Dam. Ltl. bd.= Lateral bed.
Dn. = Dune. Ma. = Masar.
Dpr. = Depression. Mi. = Mines.
Ml. = Mill.
Mt. = Mountain.
Mts. = Mountains.
Mt. ch: = Mountain chain. Mt. ra. = Mountain range. Msh. = Marsh.
Mth. = Mouth.
Os. = Oasis.
Pa. gr. = Pasture ground. Pge. = Pasturage.
Pk. = Peak.
Pl. = Place.
Pns. = Peninsula.
Po. = Pool.
Ppr. gr. = Poplar grove. Prin. = Promontory. Prov. = Province.
Ps. = Pass.
Rd. = Road.
Rd. st. = Road-station.
Rg. = Region.
Rge. — Ridge.
Riv. = River.
Riv. a. = River-arm. Riv.bd.= River-bed. Riv. br. = River-branch. Riv.lo.= River-loop.
Rit. = Rivulet.
Ru. = Ruin.
Rvn. = Ravine.
Sa. = Satina.
Sd. = Sand.
Sd. dn. = Sand-dune. Sd. hl. = Sand-hill. Sh. tr. = Shore-tract. Sit. bd.= Salt-bed. Sint. = Settlement. Sou. = Sound.
Sp. = Spring.
St. = Station.
St. hs. = Station-house. Stm. = Stream.
Stp. = Steppe.
Str. rg. = Strand region. Tins. = Tamarisks.
Trb. = Tribe.
Tr. = Tract.
Tr. r. = Trade-route.
Trt. = Torrent.
Tn. = Town.
Vil. = Village.
VI. = Valley.
Wtch. hs. = Watch-house. WI. = Well.
Abbasi-göturmesa. Str. rg. Abbas' Place for Car- Abdal. Rg. II: 265.
rying over Canoes. I: 118. Abda1-1051i. 'La. II: 214.
Abbas kirgen-köl. La. The Lake where A. went Abdal-tschapghan. Ar. A's Canal. I: 427; II: 505.
down. II: 513. Abdul Bakining-kona-köligi. Old La. A. Baki's
Abbas-kötörmesu. Fo. tr. A's Place for carrying Old Lake. II: 505.
over Canoes. I: 149. Abdul Baki-uji. Des. vil. A. B's House. I: 188.
Abdal, Des. vil. A man's name; also a mendicant. Abdu Semeti-modschughu. Prm. A. S's Cape.
I: 14, 78, 224, 388, 438 ff., 503, 509; II: 111,113, I: 251, 282.
129 ff., 152 ff., 173 ff., 190, 205, 214, 216, 272, Abdu Semet-kakmasi. Bay. A. S's Bay. I: 281,
275, 284, 4711T., 486, 493, 503, 544 ff., 551, 6or. .282.
Abdal. Lakes of Abdal. II: 146, 152, 156, 208, 212, Achun-ilesi. Str. rg. The Gentleman's Road Mark.
216, 218, 333. I: 217.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。