National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0497 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.1 / Page 497 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

ADDITIONS ET CORRECTIONS.

Page 3, ligne 3, après okse ajoutez

P. 4, I. 4, après 411.4 ajoutez P l o31 ; et 1. 7, au lieu de Alsar, lisez

119.

.   .... ßl„/,1 j9 j 1 d

P. 6, L 5, lisez •   ; et I. 18 à 20:

une libéralité dont les nuages font pleuvoir l'argent et l'or; un courage, etc.

P. 9,1. 9, au lieu de u0,.ß lisez is 0..ebL; et 1. i3, au lieu de il la lisez ii le.

P. 10,1. 11 de la traduction, au lieu de Sa Hautesse Mohammed lisez Sa Hautesse, à Mohammed.

P. 11,1. 2, au lieu de   lisez

P. 13, 1. 5, ajoutez les deux mots LyiJs3.11 0A après ß,4 1•

P. i 4 , 1. 1, au lieu de ils lisez ~s .

P. 16, 1. 10 de la traduction, mettez une virgule après Almontacir.

P. 29,1. 2, au lieu de 4_5_41' lisez 91   I.

P. 49, 1. 8, lisez

P. 53,1. 3, lisez jf.

P. 70,1. 3, rétablissez le mot   après i..!;.9

  1.  avant-dernière ligne du texte, au lieu de (   lisez

  2.  i. g, au lieu de ,e.c lisez e.~ ; et 1. 27, au lieu. de ain-mim lisez 'amura a sur quoi [s'interrogent-ils?]D (Lx%VIII).

P. 82, 1. dernière, et p. 83, 1. 2 et g de la traduction, au lieu de Ma'moûn lisez Mamoûn.

P. 95,1. dernière du texte, au lieu de Lç LOI lisez   ( .

P. 120, 1. 8 de la traduction, au lieu de un édifice lisez une popula

tion.

s ,r

P. 126,1. 4, au lieu de L9 ~SL:i

férable de lire, avec les mss. 908

O , J

9

, que porte le ms. 910, il nous parait pré-et 909, tiL'(; et dans la traduction,

9