National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 |
K
ka-cruk ki-kun : Lapca; the attempt at connecting ku-chung with it is value-less.
See COTTON, p. 459.
ka-ka-ni : Tib. for Skr. kakani; is worth 20 cowries.
See COWRIES, p. 561.
* Ka -Iâ- sa -muâ : Chia - io - shamo, which occurs in the Saryagarbha as the name of Khotan. See CASCAR, p. 199.
*Ka - lâ s;a - muât : Chia loshê-mo (Fan Fan yü).
See CASCAR, p. 199.
*Ka -lâ-§ja- muk : Chia - io - shêmu (Fan Fan yii).
See CASCAR, p. 199.
*Ka-lam : wrongly said to be the possible restoration of Ch. K'o-lan.
See COILUM, p. 400.
ka p6k-m£n : amoy dialect, « kapok cotton », borrowed from Malay kâpuq, kapoq.
See COTTON, p. 436.
*ka pud-lâ : chia-po-lo, which can only render kapâla, « skull D. See COTTON, p. 441.
kapâla : « skull »; Ch. chia-po-lo can only render this form. See COTTON, p. 441.
*Ka-$i : Chia-shih, the capital of Shu-lo, Ch'ieh-sha.
See CASCAR, p. 203.
*Ka - - g'iét - iiei : Hui-sin's
Chia-shih-chi-li.
See CASCAR, p. 204.
*Ka-ha : Chia-shê, rendering Khaia.
See CASCAR, p. 203. *Ka-§ja-lâ : Chia-shê-lo of the Shui-
ching chu.
See CASCAR, p. 201.
K'a - la - ho - t'ai : = Qara-I3itaï. See YARCAN, p. 885.
K'a - lu - lun : (or K'o - lu - lun) modern Chinese transcription of the name of the Kerulen. See CINGHIS, p. 330.
*K'â-sa : K'o-sha, a transcription of Khasa-
See CASCAR, p. 203.
« kaan » : according to the Armenian monk Malakia title given by an angel to « (angz » (Chinghiz-khan).
See CINGHIS, p. 298.
« kaan » : occurs even when Polo speaks of Qubilai; it seems that Polo had distinguished « kaan » = qa'an, and « can » or « kan » = han, « khan ».
See CINGHIS, p. 302.
Ka`bah (square) : or Bäitullah, « House of God » in Mecca. See ARABIE, p. 45.
kabas : (Kuoi).
See COTTON, p. 436.
kabav : Cham, « buffalo », has a doublet kubav, kubau.
See COTTON, p. 442.
kabtaj : probably a miswriting of kastaj; goes back to a Prâkrit form of kapardaka.
See COWRIES, p. 532.
kabu : (Témbi) « cotton ».
See COTTON, p. 437.
kabu' : (kabuk) Jélai, « cotton ». See COTTON, p. 437.
kabuk : (kabu') Jélai, « cotton ». See COTTON, p. 437.
kabukäbû : (or käbû) Malay, « cotton »; probably connected with but not directly traceable to Skr. karpiisa.
See COTTON, p. 436.
Kachukka : this would be the pronunciation of karippu kal « by a Iowcaste Tamil or Malayalam ». See COIACH, p. 397.
kafa : Bima, a thread »; Maori, « string ».
See COTTON, p. 436.
« Kaff » : (or « Raff ») by Schilt-berger, seems to be a misreading for « Kais », Kis.
See CHISCI, p. 245.
kaffer : NH German form of Camphor, > Czech kafr.
See FANSUR, p. 664.
Kaf)äh-guh : (Chiao-chih-kuo, Ton-king), Rasidu-'d-Din mentions there two towns neither of which has been satisfactorily identified. One of them is read Häinam.
See CHEYNAM, p. 243.
« Kaf)ah-guh » : by Rasidu-'d-Din, for « Cau-igu », Chiao-chih-kuo. See CAUGIGU, p. 233.
kafr : Czech form of camphor, < NH German kaffer.
See FANSUR, p. 664.
kahâpana : Pali, may be a sanskritization of an old dialectical form.
See COWRIES, p. 561.
kai : true Japanese word for pei, « shell ».
See COWRIES, p. 545.
K'ai-ch'êng : residence of Altanbuqa, prince of Ch'in in 1287. See CINGHIS, p. 312.
K'ai-ch'êng-chou : in 1323, became the denomination of K'ai-ch'êngfu.
See CINGHIS, p. 312.
K'ai-ch'êng-fu : Yuan-chou was promoted to it when Mangala had a palace on its territory (1273); it was degraded to K'ai-ch'êng-chou in 1323. See CINGHIS, p. 312.
K'ai-fêng : is Nan-ching.
(See : NAMCHIN, p. 789.) See CAIDU, p. 127.
K'ai-fêng : (the Jewish inscription of).
See CALACIAN, p. 137.
K'ai-fêng : the « Southern Capital » (nan-ching) of the Chin dynasty. It fell in 1234.
See NAMGHIN, p. 789.
K'ai-nan : this form is due to an alteration of kuan, « barrier », into k'ai, in the Man shu. See ÇARDANDAN, p. 604.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.