National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 |
INDEX 231
Regio Femnarum » : on the Catalan map.
See FEMELES (ISLAND OF WOMEN), p. 673.
r region de tenebre » : mentioned by Fra Mauro and the following notice occurs : « Questi populi de Boler e Maliamata al tempo de inverno habitano soto terra. » See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 619.
Reschan » : (or Keschon) mentioned by Schiltberger for Kism.
See CHISCI, p. 245.
Revolt of the « Red Army ».
See ALAINS, p. 20.
« rGya-gar » : the ending « gar » has no chance of being Indian, the name must be left out, like « Käsyar » itself.
See CASCAR, p. 205.
rgya-mcho : « ocean » used in Tibetan for the title of an Emperor, in the same way as dalai in Mongol, Turk. talui.
See CINGHIS, p. 301. rGya-nag : « Black Broad », Tibetan, translation of « Cina ».
See CIN, p. 272.
rGya-nag-gian : « Other Black Broad » Tibetan translation of « Aparacina ».
See CIN, p. 272.
rGya-sgam-po : > Jagambu, father of the wife of Chinghiz-khan. See CINGHIS, p. 303.
Rheims (linen-cloth of ») : Polo speaks in fact of it.
See BUCKRAM, p. 111.
ribâhi : identical to riyâhi, perhaps a corruption of zabàji.
See FANSUR, p. 670.
Right Asut Guard » : created in 1272.
See ALAINS, p. 20.
Rin-chen : Tib., « Great Jewel » > Mong. Irän)in (I-lien-chan).
See CIORCIA, p. 388.
Rin-6hen rpo-rje : in 'Tib. « Jewel Diamond ».
See QUTACATU, p. 816.
River Etsin » : or Etsin-gol (Edzinyol) north of Kan-chou (in Kan-su).
See EÇINA, p. 637.
riydhi : identical to ribeihi, perhaps a corruption of zabâji.
See FANSUR, p. 670.
rkyen-k'ab : tibetanized form for « camut » came from India. See CAMOCAS, p.147.
Roche de l'azur : may have been used loosely for blue-stone, i. e. carbonate of cooper.
See GREEN HILL, p. 740.
Roi Dor : the Golden King, this name should have been rendered s Darius » in « the old Latin versions ».
See DARIUS, p. 615.
roselet » : in Buffon, for orzeruoli,
an ermine fur.
See ERCOLIN, p. 645.
« rosereau » : name for an ermine fur
See ERCOLIN, p. 645.
rota : Med. Lat., for rail.
See CANTAR, p. 158.
« rottle, rattle s : in Yule, for rail.
See CANTAR, p. 158.
rotulus : Med. Lat., for rail.
See CANTAR, p. 158.
Roxana : Yule said that « accord-
ing to the legendary history of
Alexander, she was the daughter
of Darius ».
See DARIUS, p. 615.
Royal Canal » : or Qanàt-as-Sah.
See CANOSALMI, p. 158.
Rôm : Ram, in connexion with
Hâram.
See ALEXANDRE (1), p. 28. Rôm : Fu-lin, Frôm, the Mediterranean Orient.
See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 624.
RUCNEDIN ACMAT.
This is the name of a king of Hor
muz. The actual reading seems to be « Rucumodi acamat ». The name meant is certainly Ruknu-'d-Din Ah mad .
See p. 820-822.
Rucnedin Acmat ».
See ACMAT (2), p. 11.
Ruknu-'d-Din : mentioned by Polo
during his first stay at Hormuz,
i. e. in 1273.
See RUCNEDIN ACMAT,
p. 821.
Ruknu-'d-Din IJur"sâh : son of
« Alaodin D.
See ALAODIN, p. 25.
ruotolo : by Pegolotti, for rail.
See CANTAR, p. 158.
ruotolo : unit of weight.
See CANTAR, p. 158.
Russian clerks » : Plan-Carpine
was indebted for his information to them, whom he had met at Güyük's court.
See DARKNESS (PROVINCE OF), p. 620.
Rustam : the mention of his birth with hands full of blood, like Chinghiz-khan, is probably an interpolation.
See CINGHIS, p. 288.
Rustichello : professional recaster of romances.
See ALEXANDRE (1), p. 26. Ram : i. e. Fu-lin.
See ALAINS, p. 17.
Ram or Asia Minor : (« hair-satin n was made in).
See CAMLET, p. 144.
ryiiyen.
See AMBERGRIS, p. 35.
*Rzie-njä : « Black River » in HsiHsia. It is the « Hei-shui » of the Chinese texts. N.A. Nevski' made it probable that it represents Eçina.
See EÇINA, p. 638.
` o).icivr1 : Roxana, in Persian Rôâanak.
See DARIUS, p. 615.
0 951308 9 16
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.