National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 |
M
Ma-ch'a (*Maêa, *Maêaq?) : father of Nanggiyadai, a Naiman. See BAIAN, p. 66.
,na-ch'ih-hsien : « Horse-teeth amaranth ». It is the usual name in Chinese of the « purslane ». See PORCELAIN, p. 812.
rna-ch'ih lung-ya : « Horse-teeth and dragon sprouts ». It is another designation in Chinese of the « purslane ».
See PORCELAIN, p. 812.
Ma-ha-la-hsi : (commander-in-chief) in Uriyangqadai's biography, was captured in 1254.
It renders maharaja, wrongly taken as a personal name. See CARAGIAN, p. 178.
Ma Hsieh-li-chi-ssü : Chinese transcription of Syriac Mar-Sargis, « Holy Sergius ».
See MARSARCHIS, p. 774. Ma-li-yü-êrh : a chinese transcription for *Maliyur.
See MALAIUR, p. 772-773. Ma-liu-jen : « Men left behind by Ma [Yuan] ».
See MALAIUR, p. 773.
Ma-k'o-ssü ii : name of a country mentioned in the Tao-i chin-lio. See MOSUL, p. 784.
ma mou : (Ha-êrh-ma-mou) sometimes renders Mabmüd, which gives no sense here.
See CURMOS, p. 581.
ma-nao : « horse brain » for agate in Chinese.
See FANSUR, p. 669.
ma-nao pei : « agate shell », said to be now the scientific name of the cowry.
See COWRIES, p. 542. Ma-la-ka : Tib. for Skr. ma aka& ; is worth 80 cowries.
See COWRIES, p. 561.
Ma Yuan : a garment in tu-pu was offered to him in Ssü-ch'uan c. 25 A. D.
See COTTON, p. 445.
Ma'abar : « Maabar ».
See ABAGA, p. 5.
Ma'abar : (i.e. Coromandel) « coiach is a designation there of unlucky hours.
See COIACH, p. 397.
Maabar : according to Montecorvino, it was Upper India.
See INDIE, p. 750.
« Maabar » : (Ma'abar)
See ABAGA, p. 5.
« Maabar » : arbitrary correction for « Malabar ».
See CARAUNAS, p. 195.
« Maarazia » : a « great city » mentioned in Conti, has a chance of being the basis of Fra Mauro's « Maharaç ».
See CARAGIAN, p. 180 and 181.
Ma'aé or Mayas : given by Mas'udi as the name of the Alan capital. See ALAINS, p. 19.
Ma`bar : (Coast of Coromandel). See BEYAMINI, p. 96.
Ma Burhanu-'d-Din : ambassador of Chü-nan (Quilon), arrived in 1291.
See COILUM, p. 400.
« mace » : comes from Skn. mia,ca through Jay. and Mal. mâs. See COWRIES, p. 561.
« mace » : it is possible that the Europeans took this designation from the Malay traders. See COWRIES, p. 561.
« mace » : (< Skr. rriûsa) its use as a designation of Ch. ch'ien may have begun in Indonesia. See COWRIES, p. 563.
Machin.
See PORCELAIN, p. 808-809.
« Macin » : Fra Mauro gives it in Indo-China, on the border of Yün-nan, in « India seconda » and almost in « India prima ». By Conti, located in Indo-China, remains islolated.
See CIN, p. 277.
« Macinum » : in Poggio, another
name of Ava in Burma mentioned by Conti.
See CIN, p. 277.
*Maêa (*Maêaq?) : father of Nanggiyadai.
See BAIAN, p. 66.
« Maêin » : for Conti is was located in Indo-china. In the Ain-i Akbari, it is given as another name of IJitä.
See CIN, p. 277.
Madagascar : the wrong application of a wrong name of Mogadiso to that island goes back at least to the time of Ramusio (16th cent.).
See MOGEDAXO, p. 781.
Madeigascar » : according to Grandidier, it was simply a corruption of « Magadicho ou Mogdicho n.
See MOGEDAXO, p. 779.
Madhya-de§a : India proper, where Fa-hsien mentions a cowry currency.
See COWRIES, p. 557.
« Madura » : false writing of Maiaküla in HR.
See FANSUR, p. 666. MAFEU.
This seems to be Rustichello's French spelling for the name of Polo's uncle Matteo.
See p. 771.
Magellanic : (...cloud) this is the « star » mentioned in the Zängi country.
See ÇANGHIBAR, p. 602.
« Mager » : a Franciscan list of 1390 places one monastery at this place.
See MENGIAR, p. 777.
Maghreb : (Chao Ju-kua alone mentions « hairsatin » as a product of).
See CAMLET, p. 144.
Magi : a survival of the old form môyu of the name is out of the question for the 14th cent. See CURMOS, p. 579.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.