National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Notes on Marco Polo : vol.3 |
INDEX | 147 |
kdrpasa : Skr., « Cotton »; a strict line cannot be drown between its value and that of kârptisi. See COTTON, p. 453.
kä'är : (classical Mong. kä'ärä) « steppe ».
See CINGHIS, p. 319.
Käbäk : the sovereign of the Empire of « Medeia » (for « de Medio ») See ASYA MEDIA, p. 55.
käbäz : Uighur, « cotton », derived from a Prakrit form of karpâsa. See COTTON, p. 433.
käbäz : modern Turfan Turki, comes from Uighur * käbäs = käbäz.
See COTTON, p. 434.
käbäz : Uigh. name of the cotton plant, not of the cotton goods. See COTTON, p. 434.
käbäz : Uighur, adopted by the Mongols during the Mongol dynasty.
See COTTON, p. 442.
*käbäs : = käbäz : this is the original form of the kädäs of the Ming Sino-Uighur Vocabulary. See COTTON, p. 434.
kädän : dialectical form of kätän (< kätân), « linen ».
See COTTON, p. 427.
kädäs : translation of mien-hua, « cotton », in the Ming Sino-Uighur Vocabulary of the Board of Translators; the form is corrupt.
See COTTON, p. 434.
Käibüng : (in the Mong. SangduKäibüng), it is K'ai-p'ing. See CHEMEINFU, p. 239.
käkilig : written Mongolian, for käklik, without authority. See CATORS, p. 232.
käklik : Mong. name of the « chakôr », general name for « grouse ».
See CATORS, p. 230.
Kälägütäi-ba'atur : (or Kilügän-ba' atur) the Sünit who beseeched at Muna the defunct Chinghizkhan to proceed to his native land.
See CINGHIS, p. 340.
Kälürän : for the name of the river Kerulen. A case of metathesis. See BULARGUCI, p. 114. Kälürän : Kerulen, Ch'ieh-lü-lien River.
See CINGHIS, p. 322.
Kälürän : name of the Kerulen in the Mongol period. See CINGHIS, p. 330.
Kam River : that is to say the Yenissei.
See HORIAT, p. 744.
kämhä : different forms of the words.
See CAMOCAS, p. 146.
kämhâ : « damasked silk » (Dozy was the first, in 1869 to derive
camocas » from Pers.); it is the basis of the mediaeval forms of the « camocas » type.
See CAMOCAS, p. 146. kämhâ : Lokotsch gives it as Pers. form for « camucca ».
See CAMUT, p. 157.
Käncäk : (or Känjäk) frequently mentioned in the Mongol period in the region of Talas; they also lived in the districts of Käsyar.
It may represent an original Iranian name.
See CASCAR, p. 210-211.
kän&.iklänmäk : « to dress like the Känak », special verb of the Käncäk known to Käsyari. See CASCAR, p. 210-211.
Känak-sängir : (Käsyari's) it must be the Känjäk or Käncäk mentioned in the Mongol period. See CASCAR, p. 210.
Kändär : name of the province of Qara-Jang by the Indians and Cashmirians.
See CARAGIAN, p. 177.
« Känjäi » : misreading for Känjäk, Kän~äk.
See CASCAR, p. 210.
Känjäk : (or Käncäk) frequently mentioned in the Mongol period in the region of Talas. They also lived in the districts of Käsyar. See CASCAR, p. 210-211.
känJäki : (or käruYäki?) non-Turkish language spoken in the districts of Kâsyar according to KA"syari, who includes the Käncäk among the Turkish tribes.
See CASCAR, p. 210.
Käntäi : the mountains from the southern slopes of which the Tüla takes its rise.
See CINGHIS, p. 346. Käntäi-ban : mentioned elsewhere in
Sanang Setsen » but not in
connection with Chinghiz-khan's tomb.
See CINGHIS, p. 347. Käntäi-ban ».
See ALTAI, p. 31.
Käntäi-ban » : in connection with Chinghiz-khan's tomb, it is a misreading.
See CINGHIS, p. 347.
Käntäi Mountains : the tomb of Chinghiz-khan may be said to have been on its sunny side, but the mention of the name is doubtful.
See CINGHIS, p. 347.
Käntäi-qa'an » : « Sanang Setsen » locates Yäkä-ütäk (Chinghizkhan's tomb) on its sunny side. See CINGHIS, p. 345.
Käntäi-qan : its mention is doubtful in connection with Chinghizkhan's tomb.
See CINGHIS, p. 347.
*käpäs : k'o p'o-ssü, Ch. transcription of Uighur käbäz.
See COTTON, p. 434.
käräl : « king (of Hungary) » > kälär (case of metathesis). See BULARGUCI, p. 114.
Kärämün-batun a Qonyrat
when Kökäcin had died, the ordo was given to her; she died probably on January 23, 1300.
See COCACIN, p. 394.
käriyäs : the Mongol final -s has been retained in Persian, Armenian, etc.
See CINGHIS, p. 300.
kärbâs : Persian, translated pu, « cloth », in the Sino-Persian Vocabulary of the Board of Translators.
See COTTON, p. 433.
kärbcs : (or kirbas) Pers. « cotton »; the phonetic similitude with harbuz, « water-melon », does not explain the connection between the « sowed sheep » and cotton.
See COTTON, p. 529.
käbiz : or kebäz (kibäz) ancient Mongolian word for cotton; it
is the same as Uigh. käbäz.
See COTTON, p. 435.
kärbys . Suyni, « cotton goods », « muslin ».
See COTTON, p. 435.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.