National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0215 Die Chinesischen Handschriften- und sonstigen Kleinfunde Sven Hedins in Lou-lan : vol.1
Die Chinesischen Handschriften- und sonstigen Kleinfunde Sven Hedins in Lou-lan : vol.1 / Page 215 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000227
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

NACHTRÄGE UND VERBESSERUNGEN   191

Zu S. 113, Nr. 36 und S. 140, Nr. 12I (Kharoshthi-Dokumente).

Dank dem liebenswürdigen Entgegenkommen Prof. Rapsons, dessen Autorität ich die beiden Stücke nachträglich (Ende 1913) zu unterbreiten Gelegenheit hatte, ist nunmehr die Ungewißheit über ihren Charakter, bzw. Inhalt, soweit wie überhaupt möglich, beseitigt; er hatte die Freundlichkeit, mir die nachstehende Entzifferung und Übersetzung zu übermitteln (wodurch denn die Kharoshthi-Eigenschaft auch der ersten davon bestätigt und zugleich sein dilettantischer Leseversuch richtig. gestellt wird):

DOCUMENT ON PAPER (FRAGMENT).

(I) dvi ga[asa]e I (torn) (2) sa va tha ne g[u] (torn)

No translation seems possible.

WOODEN TABLET (FRAGMENT).

  1.  pratyacliadevatasa koriyasa pâd[â.]bhyam (broken)

  2.  budhanamdi divyasariraarojya paripruchati (broken)

  3.  . .I .. [tu kha] . .' ityartha tuma bhataraganu [tidaâe] (broken)

  4.  mim ma mam danu katavo katari val, na;ammi ca ma ri srr[ga] (broken)

  5.  prahatavo

The translation of lines (1), (2) and (5) is clear. In lines (3) and (4) some words are certain; but no connected translations seems possible. The tablet has been broken in two; and only the right half has been preserved.

TRANSLATION.

  1.  "To the feet of Kori, a visible deity—

  2.  Buddhanandi enquires after the health of his divine body—

(3) —

  1.  

  2.  to be sent."

I pa; tha.   T ti; ~hi.