National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0055 Les documents chinois de la troisième expédition de Sir Aurel Stein en Asie Centrale : vol.1
Les documents chinois de la troisième expédition de Sir Aurel Stein en Asie Centrale : vol.1 / Page 55 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000258
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

DOCUMENTS PROVENANT DE LA COMMANDERIE DE TSIEOU-TS'IUAN   39

Il est impossible de donner un sens aux quatre premiers mots, le début de la fiche manquant. La date présente une difficulté: la 5e année che-kien-kouo (13 p.C.) a son troisième mois qui commence au jour ki-mao (i6e du cycle); il ne contient par conséquent pas de jour ping-tseu (13e du cycle); le caractère 1- est un peu effacé, mais il est absolument impossible

de lire A (23e jour du cycle) ou   (43e jour du cycle) seuls jours ping contenus dans ce mois. D'autre part le caractère

est suffisamment clair pour qu'on ne puisse lire ni   ni   . Il faut admettre une erreur, difficile à comprendre, de la part

du scribe. I1 faut peut-être lire   (37).

N° 97.—T. XLIII. h. 026.

Copeau de bois détaché d'une fiche retaillée pour être remployée. Hauteur: 24 mm.; Largeur: 12 mm.

Un soldat . . .

97

N° 98.—T. XLIII. h. 015.   98

Grande fiche complète. Hauteur: 232 mm.; largeur: 12 mm.

AVERS: 4± 0 PIJ VA   Tk ~~ %~ í~irild O 'J    å VI

REVERS: t U k t A_E rni * a_

L 1L I ♦ Jt

AVERS: Tou 4± se prosternant déclare. (Je souhaite) que vous vous portiez bien et que vous soyez

sans chagrin; depuis longtemps   je souhaite que comme auparavant vous soyez sans mal.
Prosterné, j'ose dire:

REVERS: précédemment j'ai pris une pièce de satin   pendant longtemps jusqu'à présent.
Me prosternant, (sachant que je commets) un crime, j'écris . . . Le prix de 16o ... 16 morceaux . . .

Au revers, le caractère -j- mis entre parenthèses dans la transcription est placé en surcharge à droite dans l'original. Début d'un brouillon de lettre privée, écrite par un certain Tou, qui est peut-être le même que le Tou qui a écrit la lettre privée du n° 80.

N° 99.—T. XLIII. h. 029.

Plaquette de bois retaillée en pointe à la partie supérieure, complète en bas. Hauteur: 142 mm.; largeur: 16 mm.

99

AVERS:    0 Ec   [N å**å*411M14AAft(?)M

REVERS:    * A tt/6 O 1".* t c 0 2k S A l 0 0 111J T5 3 n *   4 If

I1OOOnJ,!,

AVERS: ... n'est pas parvenu. Auparavant comme votre lettre est arrivée disant que vous, Monsieur, vous êtiez tombé malade dans le courant du 4e mois, mais que votre maladie était sans (gravité?) . . . REVERS: ... je vous prie, portez-vous bien. Tseu-sseu vous saluant deux fois s'adresse à [vous] . . . Kao Tseu-sseu.

Fragment de brouillon de lettre privée, écrite par un certain Kao Tseu-sseu à un personnage dont le nom n'est pas mentionné.

N° 100.—T. XLIII. h. 030.   100

Plaquette de bois brisée en haut et en bas. Hauteur: 49 mm.; largeur: 22 mm.

AVERS:   O O T YM   i.    I     0   If 51    I     *

REVERS:    I    441-PS    ,j iii   4   

AVERS:   . . .   ... ; bien des salutations aux deux frères aînés; . . que votre bonheur

précédent continue sans cesse. . .

REVERS: ... un bonheur perpétuel, des paroles de bon augure.

Fragment de brouillon de lettre privée. L'expression "les deux frères aînés" ne doit pas nécessairement être prise à la lettre: il peut s'agir simplement d'amis.