National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0214 Les documents chinois de la troisième expédition de Sir Aurel Stein en Asie Centrale : vol.1
Les documents chinois de la troisième expédition de Sir Aurel Stein en Asie Centrale : vol.1 / Page 214 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000258
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

198   DOCUMENTS DE L'ÉPOQUE DES YUAN

15   q    r% 1YJ    ( At) g 41 )   I ......   1 ú

L oolt11ie4I......W**n** %q   I......   c►A   attt

tcI   ......   xe' -R :4f'   OOIA60O pC   h* 1

20   r 3t I    113 #1   73 agi 0 0 I 0 0 lit fKe   IJ) Aff 0

O   I ......ÅT7 ...... f   I ...... JI   .E *   O 41 O O V W   O

í u   e   Ell

25   0000

Brouillon d'une lettre officielle d'époque mongole; le titre de hing tchong-chou-cheng de Kan-sou et autres lieux (1. 14) fut créé en 1261 (Yuan che, k. 91, 3 a), supprimé au bout de io ans, rétabli en 1281, supprimé pour la deuxième fois en 1285 et rétabli l'année suivante; en 1287 et en 1309 il dut comme tous les hing tchong-chou-cheng être changé en chang-choucheng, mais on revint presque immédiatement à l'ancien titre; il fut supprimé définitivement au début des Ming, en 1369, le Kan-sou étant rattaché au Chen-si (Ming che, k.42, 11 a, 24 b). La résidence était d'abord à Tchong-hing, c'est-à-dire Ning-hia; en 1286 elle fut transférée à Kan-tcheou. C'est de la province de Kan-sou que dépendait le /ou de

Yi-tsi-nai   75   ( Yuan-che, k. 6o, 26a). L'expression   f f (I. 2 et 1. 7, 1. 25) désigne Yi-tsi-nai qui était un tsong-

kouan fou Att   J depuis 1286 (Ibid.).

L.14. it   1-4 Ali" 4   : J'emploie constamment l'expression "province de Kan-sou" pour être compris. On

sait que cette traduction n'est pas absolument correcte pour l'époque mongole où le sens est "Secrétariat d'État itinérant pour Kan (-tcheou), Sou (-tcheou) et autres lieux".

Le texte contient trop de lacunes pour permettre une traduction.

PIÉGES ÉMANANT DU BUREAU DES FLEUVES ET DES CANAUX

N° 481.—KK. 0120 (a) .   481

MS. Feuille bien conservée.

RECTO:

I Xegt #fer*   I it Ai   4   11'J4f' 1ft

Il   I*4&114ittiilltOt -7-ANRE.AftA/4*IYJ 1ft

ttatA314A-AgAnelkil#Vitt01 An 151   lit RAAM

a k.1_, 4516e tiL 44)11:114 tilleckvriollg4ka   .e   Ma-É7XI,A

0 lx] lit 44 pi 1,1;   A A g .11:   -à- 4-   rs   /ni

ta .4rr rJ N. 4 re   414 f#11   I7r;

I Rfl   ffl

"Le Bureau des Fleuves et Canaux adresse respectueusement cette réponse. Nous avons reçu respectueusement la lettre de la Préfecture-générale disant: Nous avons reçu respectueusement la lettre du Gouvernement provincial de Kan-sou et autres lieux (disant) qu'il a reçu une dépêche du Secrétariat impérial déclarant qu'après avoir présenté un rapport à l'empereur sur ce sujet, il a reçu respectueusement cette ordonnance impériale: `Les filles mongoles détenues, à l'exception de celles qui sont femmes ou concubines de personnes honnêtes et qui ne doivent pas être séparées de ceux-ci, à savoir filles élevées dans une maison étrangère, filles mises en gage chez des gens honnêtes, et les filles toutes jeunes qui ont été vendues, ainsi que toutes les autres catégories quelles qu'elles soient même non indiquées ci-dessus, doivent être arrêtées et rassemblées afin d'être conduites sous escorte à la capitale. Respect à ceci.' Nous comptons que conformément (à l'ordonnance impériale) vous arrêterez (ces personnes) et en ferez une liste que vous enverrez à la Préfecture."

Au reçu de cette lettre, conformément à l'ordonnance impériale, nous avons cherché ces personnes pour les arrêter parmi les familles de la circonscription du canal Kai-kouan; mais il n'y a aucune fille mongole ni élevée dans une maison étrangère ni mise en gage chez des gens honnêtes; de plus, il n'y en a aucune (dans cette situation) qu'on cache secrètement; il n'y a aucune fausse déclaration. Si