国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0220 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 220 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

-~-~-~( 210   [186]

ko; même avec d'autres clefs, les formes possibles, avec des

nuances diverses, donnent des prononciations modernes ko, kou

et ki et dérivent d'anciens */yt, "kut, *yyt; le nom qu'elles sup-

posent serait donc , sous réserves , voisin de *Sigir, *Isgir, *Isgi 1.

Le mot sseu faisant partie du nom personnel et non du titre,

il n'y a aucune raison de l'ajouter, comme l'a fait Schlegel, á

la seconde mention de yu-k'ie-[li-k'ie]. Enfin le fragment it de

la planche XXXII contient deux mots, qui, sur cette reproduc-

tion retouchée, représentent   Ś lie-yi. Mais la reproduction

non noircie de la planche XXXII et l'estampage de M. de

Lacoste ne paraissent confirmer que la lecture du second mot;

le premier caractère peut être g tsao ou a yuan, ou   ta.

On distingue ensuite les traces de deux caractères dont le pre-

mier doit être .St, ye.

Comme on le voit par la discussion que nous venons d'insti-

tuer au sujet des deux premières lignes de l'inscription, la

disposition du texte dans tout le bas de la stèle n'est point éta-

blie d'une manière sûre. La même incertitude se retrouvera

dans les autres lignes; la reconstitution de Schlegel n'a pas pu

déterminer avec une rigoureuse exactitude l'étendue des lacunes

qui séparent entre eux les divers fragments; c'est ce qui

explique pourquoi, dans l'étude que nous allons faire de la

partie de l'inscription qui concerne le manichéisme , nous

négligerons de parti pris les tentatives faites par Schlegel pour

établir un sens suivi entre les fragments du bas et les deux

grands fragments du haut (0.

La partie de l'inscription qui concerne le manichéisme est

celle oh il s'agit du gaghan qui régna de 759 h 780 et qui est

(') Le nombre même des lignes n'est pas exactement indiqué par Schlegel. Après la ligne XXIII, ii y a encore des traces de caractères assez nombreuses; sur cette ligne, que nous appellerons la ligne XXIV, nous croyons bien lire tsang à gauche du caractère ifs tchong de la ligne XXIII, et une pho-

nétique   à gauche du caractère   kouo de la méme ligne.