国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0166 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 166 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

-----Fa.( 156 ).H----   [132]

dieux, les génies, les démons. Il fit qu'on pût être sauvé dans

tous les lieux oit la règle de la religion n'avait pas encore

atteint. Soudain, il remon i a au ciel (1). »

Il est sans doute encore question du manichéisme dans un

autre texte du Canon taoique actuel, le Yeou lon8 tchouan; niais

l'énumération de sectes qui est donnée là a plutôt un caractére

historique que doctrinal; nous mentionnerons ce passage à sa

date dans les textes historiques (infra, n° XLV).

Enfin, pour apprécier le rôle que joua sous les Song le

manichéisme aupres des taoïstes, il ne faut pas oublier qu'au

debut du xie siècle, les deux traités essentiels du manichéisme

chinois, le Livre saint des deux principes et le Livre saint des

trois moments, furent incorporés au Canon taoique. Avant de

passer aux textes historiques proprement dits, nous voudrions

grouper les quelques renseignements qui nous sont parvenus

au sujet de ces deux livres.

taoique, on a comme l'écho d'un hymne à 111 ini , et, pour s'en convaincre, il subit d'en rapprocher ce passage du trai' é de Pékin (cf. supra, ire partie , p. 586) : cc Alors les gnou-chö et les autres adorèrent en se prosternant l'Envoyé de la Lumière, . . et lui dirent : .... Il est aussi le grand médecin pour les êtres qui ont en eux une àme; ... ii est aussi la grande mer d'ambroisie pour tous les êtres vivants.n En traduisant le traité de Pékin, nous avions supposé que ces épithètes, adressées au Vénérable de la Lumière, visaient le Père de la Grandeur; mais nous avons expliqué un peu plus haut (cf. supra, p. 125, n. 1) pourquoi ce Vénérable de la Lumière nous paraissait maintenant être 1'Iani lui-même; le présent passage vient a l'appui de cette seconde interprétation.

(') Un écho de la même tradition se retrouve , mais très déformé, dans un des ouvrages de Sie Cheou-hao qui suivent son Houen yuan cheng ki, le

(-.   )1 %    -T * ': ; . T'ai chang houen yuan lao tseu che lio (WIEGER ,
Canon taoïste, n° 765; Bibl. nat. , Canon taoïque , boîte 2 4 8 , fasc. 2 , chap. 1, fol. 5). Il y est dit que Lao-tseu cc sortit du atj San-kouan pour convertir

le royaume de .j Sou; ensuite H arriva aux continents de   Licou-

lin et autres de la mer occidentale n (0 0 0f   jj ~'   f9 ft ,

3   (~   ~;~~~ ). Il ne paraît pas douteux que les noms de
Sou et de Lieou-lin ne résultent d'une coupure arbitraire du nom de Sou-lin.