国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.2 | |
イブン=バットゥータの旅 : vol.2 |
D'IBN BATOUTAH. 1113
04411 Lce.A;41 v t4 t...:Ae..J 144., 1404; lg.r►„~,~- i~
~ w~
t>J~i1 i ~ L~ U.. ~ ~S ~9 ~s.11-? 631A-4i
tmLi~ Aci ;fr#A3 slm ~.y...?j1•° 4K1tki c~S
W~ L~;~ ~ 1-~~~ ~ cr' ~.1; ~° ~~~l;,sl~;► c~
w » u
W~~~
~.-~11~ ~13
viji-3 y,
, W
t.4-~.w..1i ~S; ~ • u
p
>
places les plus jolies. On y fabrique des étoffes qui prennent le nom de la ville, et qui sont faites avec la laine nommée almer'izz (nom qu'on donne aux poils de chèvre les plus Lins). Cette ville est pourvue d'une forteresse très-haute, qui est au nombre des plus célèbres châteaux forts, et qui se trouve sur le sommet de la montagne.
Ibn Djdzay ajoute : a Cette forteresse de Mâridîn est appelée Achchahbd (la grise) , et c'est d'elle qu'a voulu parler le poète de l'Irâk, Safiy eddîn 'Abd al'azîz, fils de Sarâya aihilly, dans les vers qui suivent, extraits de son poème du genre simth (ou mouçammath) : A
Or, quitte les habitations d'Alhillah, la vaste,
Et détourne-toi avec les chameaux, de la ville de Baghdad.
Et ne t'arrête point à Mossul, la ville bossue :
Certes, la flamme de la forteresse Chahbâ
Brûle le démon des vicissitudes du sort.
(D'après le Merdssid, la ville de Mossul est appelée Hadbâ, ou bossue, parce qu'elle est placée sur le Tigre, à l'instar d'une gibbosité. Nous avons vu plus haut, p. 134-5, que Hadbâ est aussi le nom de la forteresse de Mossul.)
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。