国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0266 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.2
イブン=バットゥータの旅 : vol.2
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.2 / 266 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

238   VOYAGES

t   ~v~.   ~
~   .7~ ~;3.4;
   >   >v

~ct~ ws ~ t~i ~ ~ i3 ff.)Si J.13    1:51 j.-j.si vi d y_s;

L$qJ• s-tasJf 1_5- l,w s zcAdo ,Aas

~S

i SL J..,J44 tom,a,,, t. _   )Ji 1   l$.

`.i U..)L i J? ' Wj,.ß ß;;,.1f mec,

uV LON; lei ~ li 0   3'    i t.9.11.c   j.   ;

JJt    ;?,43...;;J; ( 411) J11

J..Aii.,   J; ß..4,i Ulx   ~j.~f c_,.e J.~i j1.-7: ut<   ~~

5   Ky tIci)); 6U,too r f

S0`4   irtsJf., v Jf Ulm L,., ti~ .5-   wl~~

vent appelé semoûm souffle durant les mois de tamoûz (juillet) et de hazirân (juin). Ce vent fait mourir tous ceux qu'il rencontre dans le désert, et l'on m'a raconté que quand il a tué quelqu'un, et que les compagnons du mort veulent laver son corps, chacun de ses membres se détache des autres parties.

Dans ce désert se trouvent de nombreux tombeaux , renfermant ceux qui ont été tués par ce vent. Nous voyagions durant la nuit, et lorsque le soleil était levé, nous nous mettions à l'ombre sous les arbres, du genre de ceux nommés

oumm Ghaïlân. Nous marchions depuis l'asr (environ quatre ~d heures (le l'après-midi) jusqu'au lever du soleil. Dans ce

désert et dans la contrée qui l'avoisine, habitait le voletir Djemâl alloue, qui jouit en ces lieux d'une grande réputa-

tion.

ANECDOTE.

Djemâl alloue était un habitant du Sidjistân, d'origine persane. Alloue signifie « celui qui a la main coupée D, et, en effet, la main de cet homme avait été coupée dans un combat. Il commandait un corps considérable de cavaliers arabes

d

ii

ii