National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0294 Histoire Générale de la Chine : vol.2
Histoire Générale de la Chine : vol.2 / Page 294 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000288
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

292   HISTOIRE GÉNÉRALE DE LA CHINE

« Et si vos dirai une mauvese chouse, qe celz de celz cité firent e cornant il l'acatent chieremant. Il foi voir qe quant la provence dou Mangi se pris par les bornes dou grant Can, et qe Baian en estoit chief, il avint que ceste Baian envoie une partie de sez jens qe Alani estoient qe estoient cristienz à ceste cité por prandre. Or avint qe cesti Alani la pristrent et entrerent dedens la cité et hi treuvent si buen vin qe il en beuent tant qu'il furent tuit evriés, si qe se dormirent en tel mainere qe hi ne sentoient ne bien ne maus. Et quant les homes de la cité virent qe celz qe l'avoient pris estoient tiel atornés qe il senbloient homes mors, il ne font deleament, mès tout maintenant en celle nuit les occirent tuit, qe ja un seul n'en escanpe. Et quant Baian le sire de la grant host soit qe celz de ceste cité avoient ocis ses homes si desloiaument, il hi mande de sez jens asez e la pristrent à force, et si vos di toit voiremant qe puis qu'il l'ont prise, qu'il li ocistrent à le spée, e en tiel mainere con vos avés furent tant homes mors à ceste cité. »

M. Pelliot remarque que « ce n'est pas à Tch'ang Tcheou, qu'il faut placer cet épisode du massacre des Alains, mais un peu au nord du fleuve, à Tchen Tch'ao. Le général des Soung qui défendait la ville, Houng Fou; fit semblant de se soumettre, puis grisa les Alains pendant la nuit et les mas- sacra. Nous avons les noms de plusieurs des chefs qui périrent dans ce guet-apens. Tchen Tch'ao déchut alors de son rang de préfecture et les revenus de la ville furent donnés en apanage aux familles d'Alains dont les chefs étaient tombés victimes de Houng Fou. L'analogie phonétique de Tchang Tcheou et de Tchen Tch'ao rend sans doute compte de la confusion commise par Marco Polo 1 ».

L'impératrice envoie un émissaire à Bayan qui ne l'écoute pas. Le général mongol s'empare de Sou Tcheou

(P'ing Kiang) où il reçoit de nouvelles propositions de con-
ciliation qui sont rejetées : l'empereur serait appelé neveu

ou petit neveu de K'oublaï. En janvier 1276, à l'insu du
ministre Tchen Yi-tchoung, l'impératrice demande à Bayan
la paix, l'empereur acceptant de se qualifier sujet du Grand

i. T'oungPao, déc. 1914, pp. 641-642.