国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0266 Histoire de la Ville de Khotan : vol.1
コータンの町の歴史 : vol.1
Histoire de la Ville de Khotan : vol.1 / 266 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000280
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

*

4.

NOTE

POUR LA PAGE 17.

Dans l'endroit où il est parlé du tribut offert, rau 573 , par les habitons de Kliotan, j'ignore si les mots Pho-lo-pa-pou-tchang doivent être construits ensemble ou séparément. Contre l'ordinaire , on ne trouve dans le texte aucun éclaircissement. Les die-

s

tionnaires n'offrent non plus aux mots Plio , lo , po rien qui jette du jour sur la nature de ce tribut. Poutchang peut signifier barrière ou cloison portative, peut-être pavillon ou tenture. Le Khang-hi Tsentian dit, d'après le Kouang-yun, qu'on a fait de ces Pou-tchang en étoffes de soie, qui avaient trente li et d'autres , en toile de coton, qui avaient cinquante li. Mais il n'entre dans aucun détail qui fasse connaître à quel usage les uns ou les autres étaient employés. Un passage d'un autre ouvrage me donne lieu de supposer qu'il s'agit de barrières pour enfermer l'espace où les femmes se promènent sans être vues. Pho-lo-po est certainement un mot étranger â la langue chinoise ; mais les livres que j'ai consultés ne m'ont pas offert les explications que j'aurai: voulu donner sur cette matière.