国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0158 Histoire de la Ville de Khotan : vol.1
コータンの町の歴史 : vol.1
Histoire de la Ville de Khotan : vol.1 / 158 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000280
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

( 132

que nous savons du iu, nous pouvons, mémo

Indépendamment de toute étymologie, assurer

Glue les deux substances n'en sont qu'une. Il

s'agit ici des choses plutôt que des mots. Toute-

fois, la même analogie de noms, qui ne prou-

verait rien, si elle était isolée, devient une preuve

presque irréfragable , quand elle est confirmée

par des analogies d'un autre genre.

§ II.

Au lieu de copier ce que les missionnaires

ont écrit. au sujet du iu, et dont on trouve un

bon extrait dans différentes compilations (î), Kaz.

j'aime mieux tirer directement des livres chinois

les notions qui peuvent nous éclairer sur la na;

ture de cette pierre; et puisque l'occasion s'offre

une fois de traduire les articles qu'ils y ont con-

(i.) Voyez en particulier celle de M. l'abbé Gro-

.s-ier , t. Il , p , 241 de la dernière édition, --- L'au-

`teur parlé , d la p. 230, du yu-clie (iti-cll:i) de Taï-

thoungfou, qu'il semble considérer comme une

autre pierre que le iu. —L'irrégularité de l'ortho-

graphe des missionnaires a causé cette légère mc'-

mise.

~uo