国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0193 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2
五百の物語と寓話 : vol.2
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2 / 193 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

YO YU KING (Nos 267-269)   179

âne vient (le pouvoir détruire, il serait incapable d'en fabriquer un seul, même en cent ans. »...

N. 268.

(Trip., XXIV, 8, p. 7'1 -v°.)

Le trafiquant qui déroba de l'or (1).

Il y avait une fois deux trafiquants, qui voyageaient ensemble pour faire du négoce; l'un d'eux vendait de l'or et le second vendait de l'étoffe (le teou-lo (tûla = coton); quelqu'un ayant acheté de l'or, le fit chauffer pour l'éprouver; or, le second marchand déroba l'or que cette personne venait de faire chauffer et se servit de son étoffe (le teou-lo (tûla) pour l'envelopper; mais l'or était encore chaud et c'est pourquoi il brûla entièrement l'étoffe. L'affaire fut ainsi découverte et il perdit â la fois l'or et l'étoffe...

No 269.

(Trip., 1XIV, 8, p. 71 vo.)

Couper l'arbre pour en prendre les fruits (2).

Autrefois le roi d'un royaume avait un bel arbre, haut, large et fort grand, qui produisait toujours d'excellents 'fruits, doux au goût et exquis. Un homme étant venu auprès du roi, celui-ci lui dit : « Sur cet arbre vont pous-

  1. (:f. Julien, les Avadûnas, t. 1, p. 239-240.

  2. Cf. Julien, les .ivadanas, t. I, p. 168-170, où les conclusions morales sont traduites.