National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0193 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2 / Page 193 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

YO YU KING (Nos 267-269)   179

âne vient (le pouvoir détruire, il serait incapable d'en fabriquer un seul, même en cent ans. »...

N. 268.

(Trip., XXIV, 8, p. 7'1 -v°.)

Le trafiquant qui déroba de l'or (1).

Il y avait une fois deux trafiquants, qui voyageaient ensemble pour faire du négoce; l'un d'eux vendait de l'or et le second vendait de l'étoffe (le teou-lo (tûla = coton); quelqu'un ayant acheté de l'or, le fit chauffer pour l'éprouver; or, le second marchand déroba l'or que cette personne venait de faire chauffer et se servit de son étoffe (le teou-lo (tûla) pour l'envelopper; mais l'or était encore chaud et c'est pourquoi il brûla entièrement l'étoffe. L'affaire fut ainsi découverte et il perdit â la fois l'or et l'étoffe...

No 269.

(Trip., 1XIV, 8, p. 71 vo.)

Couper l'arbre pour en prendre les fruits (2).

Autrefois le roi d'un royaume avait un bel arbre, haut, large et fort grand, qui produisait toujours d'excellents 'fruits, doux au goût et exquis. Un homme étant venu auprès du roi, celui-ci lui dit : « Sur cet arbre vont pous-

  1. (:f. Julien, les Avadûnas, t. 1, p. 239-240.

  2. Cf. Julien, les .ivadanas, t. I, p. 168-170, où les conclusions morales sont traduites.