National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0243 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2 / Page 243 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

Po YU KING (Nos 332-333)   229

N° 332:

(Trip., XXIV, 8, p. 80 vo.)

Celui qui avait prétendu faussement être aveugle.

Autrefois, un travailleur, qui était employé à un service du roi et qui n'en pouvait supporter les fatigues, prétendit faussement être aveugle et parvint ainsi à s'affranchir de ces peines ; un autre travailleur, ayant appris cela, voulait se détruire les yeux afin d'échapper, lui aussi, aux dures corvées ; mais un homme lui dit « Pourquoi, en vôus mutilant vous-même', vous infligez-vous inutilement une souffrance ? » Ainsi ce sot fut la risée de ses contemporains....

N° 333.

(Trip., XXIV, 8, p. 80 v°:)

Celui qui, attaqué par des brigands, perdit son manteau (1).

Deux compagnons voyagaient ensemble dans une région déserte ; l'un deux portait un manteau de drap dont il fut dépouillé au milieu du chemin par des brigands ; l'autre compagnon s'enfuit et alla se réfugier dans les herbes. Quant à celui qui avait été dépouillé de son manteau de drap, il avait auparavant caché dans le bord du vêtement une pièce d'or (2) .; il dit alors aux brigands : « Le vêtement

(1) Cf. Julien, les Avaddnas, t. II, p. 102-104.

(2). D'après le texte chinois, la pièce d'or paraît avoir été cachée dans l'ourlet du manteau dont s'étaient emparés les voleurs ; mais il est probable que, d'après le conte original, la pièce d'or était cachée dans l'ourlet* d'un autre vêtement que les voleurs n'avaient pas pris. La sottise de