国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0309 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2
五百の物語と寓話 : vol.2
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2 / 309 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

MO I10 SENG TCHE LU (1° 345)   29,i

paux ministres pour délibérer avec eux sur cette affaire. Quand .les principaux ministres furent rassemblés, le roi leur dit : « Si, maintenant, pendant mon règne,.

personne n'a pu me vaincre, c'est précisément parce

que je me fiais à cet éléphant. Maintenant, voici tout à coup ce qui se passe ; que faut-il faire ? » Un des principaux

ministres appela alors le cornac et lui .demanda : « Récemment l'écurie (le l'éléphant a été endommagée; en quel lieu a été l'éléphant ? » Le cornac répondit : « Il a été dans un vihâra. »

Ce grand ministre était intelligent; il conjectura donc que l'éléphant avait vu les bhiksus, avait dû entendre les

préceptes des livres saints, que son coeur s'était adouci et

qu'il ne désirait plus tuer les êtres vivants. Il engagea alors le cornac à établir dans le voisinage de l'écurie de

l'éléphant des maisons de jeu, des boucheries et des pri-

sons, puis d'attacher l'éléphant près de ces bâtiments. Cet éléphant vit donc les joueurs agiter les mains en ouvrant

de grands yeux et crier à grand bruit; il vit les bouchers qui faisaient périr toutes sortes d'êtres vivants; il vit encore dans les prisons soumettre les gens à la question, fustiger et supplicier.

Quand l'éléphant eut vu tout cela, ses mauvais sentiments revinrent et quand le roi lui envoya un criminel, il le mit aussitôt à mort en le foulant aux pieds. Alors les devas prononcèrent cette gâthâ :

Quand l'éléphant vil une discipline et des observances excellentes, — et quand, en outre, il entendit parler des peines et des récompenses, — ses bons sentiments jour et nuit augmentèrent — et sa conduite méchante put graduel-

lement disparaître. — Mais quand il se familiarisa avec de méchantes pratiques, ses sentiments primitifs reparurent. — C'est seulement l'homme vraiment sage — qui ne fail que progresser sans revenir en arrière.