国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0434 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2
五百の物語と寓話 : vol.2
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.2 / 434 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

VII

EXTRAITS DU KEN PEN CHOUO YI TS'IE• YEOU POU P'I NAI YE YAO CHE (1)

N° 391.

(Trip., XVII, [t, p. 32 v0-33 r°.)

Autrefois il y avait un village près duquel demeuraient cinq cents singes ; toutes les moissons en herbe étaient ravagées par ces singes. Les gens du village tinrent conseil pour discuter à quels moyens ils auraient recours pour mettre fin à ce fléau. Parmi eux, quelqu'un émit l'avis qu'il fallait tuer tous ces singes à la fois et qu'ainsi on mettrait fin au fléau, et, comme on lui demandait comment on pourrait les tuer, il répondit : « Qu'on abatte tous les arbres qui sont des quatre côtés du village et qu'on laisse seulement un arbre à kakis ; quand les fruits en seront mûrs, tous les singes se rassembleront sur cet arbre afin de les manger. Alors on pourra les

(1)   *   -- 0 4f15ti   . Cet ouvrage, en 18 cha-

pitres, est relatif à la discipline des Mùlasarvâstivâdins ; il a été traduit au commencement du huitième siècle de notre ère par I i-lsing ; il occupe, dans le Tripitaka de Tdkyâ, les pages 1-80 du fascicule 4 du tome XVII. Comme ce texte chinois ne figure que dans l'édition de Corée, il ne se trouve pas mentionné dans le Catalogue de Bunyiu Nanjio.