国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.3 | |
1890-1895年の高地アジアにおける科学調査 : vol.3 |
LINGUISTIQUE. 83
Autres exemples :
j J5.►s ‘jisj„ .\_ JI
Si je mets un grain de fer dans l'eau, l'eau ne le portera pas, voilà trois jours que j'ai repris le coeur que je t'avais donné.
Ls.~I~1,1..,.ry axá »
1G> l~ v1GIrCl9 J,cs
‘531i;)
La nuit venue le corbeau ne se couche point sur la cime du peuplier, pourquoi pleuré-je si je ne puis me réunir à mon amie?
(xl» "9391 ~~.~t: ~,~ vA vyl~ r,~
e... L y9-i1 x.).1.7..1 1..,ßy l) I.~ 1 C)1,
Je suis allé avec mon amie, je suis revenu après avoir cueilli une fleur au jardin; mon amie est là-bas avec son amant et je suis revenu désespéré.
A côte des ghazel il existe d'autres poésies, rigoureusement populaires, dont aucun spécimen n'a encore été publié. Je veux parler de ces sortes de ballades composées sur les événements contemporains et
que l'on appelle kochouk ou koucha/c (3 ou L3Lt.,9) de ‘il. j9
joindre, parce qu'elles ont la prétention d'offrir un sens suivi. Ce sont proprement des rhapsodies. On verra cependant que les idées n'y sont pas classées avec un ordre bien exact ni bien clair et que plus (l'une fois comme dans les chansons on v rencontre des vers ou des hémistiches qui ne sont là que pour la rime ou le;rhytme. Ainsi le premier hémistiche du vers 19 de la ballade de Bek Kouli Bek :
5U11 J,9 • vil L J ; ~~,..9I
Ces ballades sont, à vrai dire, des épopées très brèves et tout à fait primitives. Nous y reconnaissons quelques-uns des procédés familiers aux eeuvres de ce genre: répétition des mêmes paroles, expressions
~
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。