国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0130 Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.3
1890-1895年の高地アジアにおける科学調査 : vol.3
Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.3 / 130 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000197
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

120   MISSION SCIENTIFIQUE DANS LA HAUTE ASIE.

&A

(r)v~ `,,,,,t, ~c~,;~~ `,,,, j~~ 9.;I,~.~► ~91`; Ic,~j+~ CSjVCSt? c-5j~C3 C~l~ j~.~~~ ~~j„ ~C~j~,~ 4.,41~

   `   1   •   •..   • N   1   w w   •   ` I   ,t

  •                             ' AI   IiU   ~ ~ U ~ I~ ~~-   A.f   ' A   ~ 1~U   ..V

.~ ~.~ ~ l~; c.5 .: ~ 9 ~ >   > .   c5~    ~3~ j9j.9' ~   c~ .~

~~~51

es-J:01.)   v~~.~-W ~~9j ~ ~c5~ ~~ U ~' , I3A

...

-.)9)k--J ) 2,~J~'99 a.~,I ç9'9i c~~cj.9' L:,~fii) ~„r.,l 3A y.~9~ ~.a,~,.i,r

~~... ~o~ C.~ ~A ~1 ü,~I~ j~., j~. ~ j~9' c.J~~ űl ~,~,-' 1 y9 j ?i Si;

~   w 1;., l9   ,   /

~jj~~9Ij9 vV~`: v~ j99.9' ~' , ü~~ v9~.9'` _OE!, JL.j.) ..)tAjVj9)

6....,-,..I1 júti úV.,N (s- jV►j_ecsi ,()9.),..,, .,i 3kA ‘,..)y.is, L I..,.JI

frère molla donneur de saluts, si vous voulez savoir qui nous sommes, apprenez que nous sommes de la tribu de Kiray ; les gros bonnets, les bî et les notables de notre tribu nous ont envoyés à Tâchkent avec cent cinquante ianbou afin d'acheter des oremus aux Sartes. Voilà quatre jours que nous sommes arrivés à Tâchkent, nous ne savons oit nous arrêter pour coucher, nous ne trouvons point de boutique d'oremus et nous errons comme des âmes en peine; molla, notre frère, montrez nous le lieu oit l'on vend les oremus et Dieu vous bénira. » Ils suppliaient ainsi et le molla leur répondit : « Voici ma maison, mettez pied à terre. » Les Kazak descendirent de cheval avec

plaisir (,_,..:)1j;), prirent leurs bissacs et entrèrent dans la chambre du molla ; celui-ci fitwaussitőt bouillir un tchougoun (vase de cuivre) de thé et le servit h ses hôtes avec neuf pains. « Voici du thé et du pain, leur dit-il, buvez

2. Forme abrégée et familière de l'impératif de politesse. Prononcez kongzlar, yangzlar. Correctement on dirait konsounlar, yésounlar, ou koninglar, yanglar.

Dans la forme familière il y a trois pluriels : kan-ing-.syz-lar.