国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0168 Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.3
1890-1895年の高地アジアにおける科学調査 : vol.3
Mission Scientifique dans la Haute Asie 1890-1895 : vol.3 / 168 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000197
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

.

152   MISSION SCIENTIFIQUE DANS LA HAUTE ASIE.

du christianisme en Chine ; la seconde, rédigée en chinois et en syria -

  • que, se rapporte à l'érection de la stèle même et donne les .noms des personnages par les soins et en présence de qui le monument a été

élevé. De l'étude que M. Devéria et M. l'ábbé Chabot ont faite de cette inscription j'extrairai seulement ce qui suit:.

Les deux lignes syriaques qui se trouvent sur les côtés 'de la grande inscription chinoise signifient : « Au temps du Pèré..des Pères Mar He-

nan-is`o, catholicos, patriarche — Adam .prêtre, chorévêque et papas

du Cinistân. » Les lignes chinoises correspondantes se traduisent ainsi : « Au temps où .le maitre de la Loi, membre dé Samgha (sens,

titre bouddhique), Ning chou, administre les. populations K'ing des contrées (le l'Orient— exposé parle membre du Samgha K'ing Tsing. » Ces lignes indiquent donc le nom du catholicos nestorien de Séleucie-Ctésiphon et le nom du métropolitain de Chine., •son délégué. Ti est à remarquer toutefois qu'en l'an 781 le catholicos Henan-is`o était mort depuis deux ans et si la pierre porte son nom,. c'est ,sains aucun doute que la nouvelle de son décès n'était pas encore parvenue . en Chine à l'époque de l'érection du monument.

« L'inscription syriaque en lignes verticales quise trouve en bas de la stèle a le sens suivant : « En l'an 1092 (des Grecs = 781 .de

Mar Yzdbouzid prêtre et chorévêque de Koumdân, ville royale,fils du

bienheureux défunt Millis, prêtre, de Balah, ville du Tahouristan, a érigé cette table de pierre sur laquelle sont écrites la Rédemption de

notre Sauveur et la prédication de nos Pères auprès du roi des Chinois.

Le membre du Samgha Ling Pao (ce nom en chinois), Adam, diacre, fils d'Yzdouzid, chorévêque ; Mar Sergis, prêtre et chorévêque. Puis en

chinois : Hing T'ong, inspecteur de la police préfectorale a dressé cette

stèle. De nouveau en syriaque : Gabriel prêtre et archidiacre et chef de l'église de Koumdân et de Sarag. Encore en chinois : Le membre

du Samgha Yé Li, sous-inspecteur de la police préfectorale, président de la cour des sacrifices, chef du monastère et décoré de la robe (kachâya) violette. »

Sur les parois latérales sont inscrits en syriaque et en chinois les