国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0104 Le T'ai Chan : vol.1
泰山 : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / 104 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000293
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

90

dans la province de Tchö-kiang, était un parent de l'impératrice femme de l'empereur Li tsong de la dynastie Song; en 1276, les Mongols envahirent la ville de Hang-tcheou, forcèrent les portes du palais et enlevèrent la vieille impératrice; Sie Siu s'alla noyer de déserpoir dans la petite rivière T'iao et, par un prodige, on vit son cadavre debout remonter le courant; ou l'enterra auprès de la montagne Kin-long. Comme Sie Siu fut enterré auprès de la montagne Kin-long, et comme il était le quatrième fils de sa famille, c'est la raison pour laquelle le temple qui lui est consacré porte le nom de „temple du grand roi quatrième de Kin-long"; le culte de Sie siu fut importé du Tchö-kiang jusqu'au pied du T'ai-chan, et, en 1626, on conféra à cette divinité le titre de grand roi parce qu'elle avait protégé le canal impérial; le titre de grand roi est celui qui convient aux dragons, divinités des eaux ; il est donc fort probable que, à partir de 1626, le nom du temple fut faussement interprété et fut considéré comme signifiant : temple du dragon d'or, grand roi de quatrième ordre.

Ce temple est un petit édifice dans lequel on voit le dieu assis dans une niche; il tient, de la main droite, une épée, et, de la main gauche un lingot d'or; devant lui se tiennent debout les deux assistants réglementaires, le jeune garçon portant le sceau et la jeune fille portant l'édit. En avant de la statue, six tablettes sont consacrées à des divinités fluviales qui sont des hommes béatifiés ; les deux premiers se nomment

Houang   et Tchou* et ont le titre de „grand roi" (ta wang);

les deux suivants se nomment Siao     et Yen ge et

ont le titre de »marquis" (heou) ; enfin les deux derniers se

nomment Yang   et Kieou-long   ig et ont le titre

de „général" (tsiang kiun).

109. jezy~ Pai ho ts'ivan „Source des grues blanches". (A, XII, 20 v°; B, X, 12 V0; C, VII, 27 v°). - Ce