国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0318 Le T'ai Chan : vol.1
泰山 : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / 318 ページ(カラー画像)

キャプション

[Figure] Prière de 1554 p.C.

New!引用情報

doi: 10.20676/00000293
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

302

que les barques) arrivent au lieu de réunion les unes à la suite des autres 1), les prières et les actions de grâces,

c'est le Fils du Ciel qui vous les offre '2). Veuillez jusqu'à la fin nous traiter avec bonté et prolonger la prospérité de la dynastie impériale.

Voilà ce que j'ose vous déclarer.

Prière adressée au T'ai chan la première année wan-li (1573) à l'occasion de l'avènement au trône (de l'empereur Chen tsong) 3).

O dieu, vous faites naître tout ce qui doit arriver à la floraison et vous concentrez en vous l'énergie surnaturelle; vous êtes l'illustration perpétuelle du territoire oriental; vous assurez le calme du peuple et de tous les êtres; dix mille générations ont véritablement trouvé en vous leur appui. Maintenant moi, par droit. d'hérédité, j'ai été investi du pouvoir suprême. Avec respect j'accomplis le sacrifice et les prières; ô dieu, veuillez jouir de l'un et faire attention aux autres; aidez ma dynastie.

Stèle de 1676.

La quinzième année K'ang-hi (1676), année ping-tch'en, le septième jour, jour ki-wei, du deuxième mois dont le premier jour est le

J'

i) La phrase siao ya.

2) La phrase

J J /   est tiré du Che king, section

est calquée sur la phrase

Prière de 1573p•C•

zdu Che king, section Chang song. 3) Chan tek'ouan tien, XVI, p. 6 v°.