国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0482 Le T'ai Chan : vol.1
泰山 : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / 482 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000293
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

446

partait en guerre, et c'est auprès de lui qu'il infligeait les punitions '). Le Chang chou dit en effet : „Ceux qui obéiront à mes ordres, je les récompenserai devant l'ancêtre; ceux qui n'obéiront pas à mes ordres, je les châtierai devant le dieu du sol." — Le dieu du sol qu'un seigneur établissait pour le bénéfice du peuple se nommait le dieu du sol régional; le dieu du sol appartenant en propre à un seigneur se nommait le dieu du sol seigneurial. — Quant aux grands officiers et aux magistrats de grade inférieur, les dieux du sol qu'ils établissaient dans une communauté organisée se nommaient dieux du sol officiels. Les grands officiers n'avaient pas le droit d'établir de leur propre autorité un dieu du sol; mais ils le faisaient en communauté avec les habitants. — Quant au peuple, [c'était pour chaque groupe comprenant vingt-cinq familles 2)] ou davantage qu'on établissait un dieu du sol; c'est maintenant ce qu'on appelle les dieux du sol cantonaux 3)."

De ces deux textes, celui du Tsi fa et celui du Tou touan, il résulte que, tandisque les dieux du sol cantonaux étaient institués par le peuple, et que les dieux du sol officiels

i) Le mot   paraît être ici l'équivalent du mot /if.

  1. Je crois qu'il y a ici une omission dans le texte du Tou touan et qu'il

faut lire :

J J4 JJ   * jj~ j , Cf. le Souei chou, chap.

VII, p.8v°: ~A4.   ±    —~1~0

  1. Tou touan, P. 9r~v°-io de la réimpression de 1791 du Han Wei ts'ong chou:

l~ o X T Z T± F T 1ffi o   t 1 4

~+1+ l I 1 J OCo J.4~ ~ ~~ /~~~ T~ ~/► ~ 0 0 0 0 0 ~ ~ ~

fi 7Gz 1t Jri iE1 la ri o N IA Z Jr1 N 1A iffi o * A

J'~ 1' a v 1 /ffi 1--1   !~ A * I4 0 .1t iril0

-Pt   /A.   ~%~iI 1111 —Y~o~~

~ lJo