国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0209 Le T'ai Chan : vol.1
泰山 : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / 209 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000293
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

193

de Yue, dame Yen, fit la dernière offrande '). Le lendemain, l'empereur se rendit sur l'autel des audiences pour donner audience à tous les officiers ; il se conforma aux prescriptions rituelles concernant le jour de l'an. Quand ce fut fini, il offrit un banquet à tous les fonctionnaires civils et militaires; il accorda une amnistie générale et changea le nom de la période d'années 2).

Avant cela, lorsque l'empereur avait en personne fait les offrandes sur l'autel du sacrifice chan qu'on célèbre quand on est descendu (de la montagne), après que le rite de la première offrande fut terminé les fonctionnaires préposés aux cérémonies se retirèrent tous et descendirent (de l'autel); les eunuques tinrent des rideaux et l'impératrice, accompagnée des femmes des six harems, monta alors sur l'autel et accomplit les rites ; les rideaux et les baldaquins étaient tous faits de soies bigarrées et de broderies. Les fonctionnaires de toutes catégories contemplaient de loin ce spectacle en se tenant à leurs places et quelques uns d'entre eux critiquaient secrètement (ce qui se passait).

Puis l'empereur ordonna par décret qu'on érigeât des stèles pour le sacrifice fong qu'on célèbre quand on est monté (sur la montagne), pour le sacrifice chan qu'on célèbre quand on en est descendu et pour l'audience plénière; chacune de ces stèles fut placée sur son autel respectif. L'empereur ordonna encore par décret que l'autel du sacrifice fong 3) serait appelé la terrasse des grues qui dansent (Wou ho t'ai), que l'autel du grand tertre 4) serait appelé

i) Ainsi l'impératrice avait obtenu gain de cause (cf. p. 184-187); mais, comme on va le lire plus bas, plusieurs fonctionnaires furent choqués de voir des femmes officier dans une cérémonie solennelle.

  1. Cf. p. 192, n. 1.

  2. L'autel du sacrifice fong au bas de la montagne.

  3. L'autel du sacrifice fong au sommet de la montagne; cf. p. 176, n. 3. Cet autel est celui qu'on appelle habituellement le teng fong t'an; cf. p. 2o, lignes 28-32.

13