国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0282 Le T'ai Chan : vol.1
泰山 : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / 282 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000293
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

266

Prière iz l'occasion du sacrifice fait au T'ai chan en la dixième année None-weit (1377) pour annoncer la fondation de la dynastie 1).

La dixième année Kong-wou (1377), le rang de l'année étant ting-sseu, le premier jour, jour ting-wei, du huitième mois, l'Empereur a délégué avec respect le duc du royame de Ts'ao, Li Wen-tchong, et les religieux taoïstes Wou Yong yu et Teng Tseu-fang pour qu'ils présentent un sacrifice au dieu du T'ai chan Pic de l'Est, en lui disant:

J'ai reçu du Ciel supérieur et de la Terre souveraine le mandat bienveillant, j'ai bénéficié de l'influence efficace des dieux, et c'est ainsi que je suis parvenu à triompher d'une foule de braves et à mettre fin aux troubles néfastes; je suis devenu le chef suprême du peuple aux cheveux noirs dans le beau pays de Hia 2) et je gouverne les tribus barbares. Voici déjà dix ans qu'il en est ainsi et le royaume du milieu jouit du calme.

Cependant, en ce qui concerne les sacrifices aux dieux, si on en parle d'après ce que nous savons des princes de la haute antiquité, nous constatons que les souverains adressaient des prières au nom de leur peuple ; chaque année, ils faisaient au printemps et à l'automne les cérémonies de demander la récolte et de remercier pour la récolte; dans des circonstances comme celles d'aujourd'hui, les uns

z) Cette inscription est gravée sur une grande stèle (fig. 46) de 3,50 mètres de hauteur et de I,Io mètre de largeur, qui se dresse du côté occidental de la seconde cour du Tai miceo (cf. p, 138, n. 6); elle reproduit le texte d'une prière solennelle par laquelle l'empereur dont le nom de règne est Z-Zonb-wou annonce au dieu du T'ai chan le triomphe définitif de la dynastie Ming. Cette prière se retrouve dans A, VII, 8 r°-v° ; C, I, c, 17 r°-v°; Chan tch'ouan tien, X V I, I r°.

2) Le caractère A qui, sous sa forme primitive, représente un homme, a

été employé dès la plus haute antiquité pour désigner la Chine qui était ainsi le pays des hommes, par opposition aux peuples barbares qui ne méritent pas ce nom.

`aient le sacs• ;adressant de dieux; les rit des tour-

  • j les fiefs, allaa bûchers ou t des victimes adroit même oû ..;lit Ela divini). depuis que j'ai ua dynastie, il écoulé jusqu'à

  • ;t que dix MM empire ^ouvellement 'a mon peuple :le seulement à 'aßtranquillité; ' llOignem'est able de me rensP orme à l'en. k,~ trouve votre pour lui sacri. délègue spécik k'ai kouo Ji'e (ministre hdateur du lld lVen.tchong ltres tlOistes °yu et Teng

1t pour qu'ils ;ce Voyage a ma

.104.3 Offriront

des Pères

de soie au

rie'anctuaire