国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 | |
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1 |
no caption | |
no caption |
14 ED. CHAVANNES. 368
arriva à Sivan-houa fou « en Août 1223, et à Péking en
Janvier 1224 1).
Au moment où Teh' ang-tcli`ouen avait pris congé de Tchinghiz à Samarkand le 11 Avril 1223, le khan, fort satisfait de sou hôte, lui avait témoigné sa bienveillance en lui donnant l'édit suivant 2):
. .1 M R 4 • I I~ A A. ~~ ~ ~ t• L
~~ A ~`
~ ~~,~
m -0 4- 1. Itt
la A M. ~ ,~R ~ ,* I~ ~ ~ g M.
.1L, ~ ~ ~~ ~~~~ ~ A 1, ii°
4111. )I 4. 1~ ;~ ~
~~~~~ ~~, ,~*~-~~ ~.
~ ~`, E A * ~rt~ ~ ~s~ -~K ~~~ ~~
A. # 21t At
~J A•
p~ r ~ * +~
A 1 i ~ ~ ~ j ~_'
V4-~ ~ ~ ►~~r ~~~~I~~~
El /4 -A h vvrkf. A. A *e
ti~r ~St ~ ~ 4.* ~ H ~ 44 ~O
„mi R. -~; 4.
41Ii
~ 45 M. Agi ta~
, A III1 ~~ ~~ 4 hit
* A IL _;~~
fitt frt'il .0 -A~
fi: 1;f
Ye
No II. N° I.
N° I.
«L'Empereur Tehinghiz. Edit 3). Il est dit ceci 4) aux fonction-
BRETSCHNEIDER, op. cit., t. 1, p. 105-106.
Cet édit se trouve dans l'Appendice placé â la suite de la relation du voyage de Tchang-tc1teouen. 11 n'a pas été traduit par BRETSCHN EIDER.
H est un édit de l'empereur; on trouvera plus loin les expressions - t
désignant un édit princier (n0s V et VIII); un édit religieux émanant du maître
de l'Empereur (n° XIV); H un édit de l'impératrice-douairière (n° XI).
. Cette formule initiale se retrouve dans les pièces nos V, VII, VIII.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。