国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0083 Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 / 83 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000290
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

425 INSCRIPTIONS ET PIECES DE CHANCELLERIE CHINOISES ETC.   71

dent dans le grand temple Tch`ong-yang wan-cheou t), du district de Fong-yuan 2), ainsi que dans les édifices religieux, temples et sanctuaires secondaires 3). Dans les temples, sanctuaires et monastères, et dans les bâtiments et habitations de ces (sien-chengg), que les courriers officiels ne séjournent pas; que les fournitures en chevaux de poste 4) ne soient pas requises; que les taxes et les redevances ne soient pas données (par ces sien-cheng). Pour tout ce qui dépend de ces temples et sanctuaires: eaux et terres, hommes et animaux, parcs et bois, moulins, boutiques, literie, magasins des règles (= bibliothèques?) 5), salles de bains, bateaux et chars, n'importe quoi de tout cela, (et en outre) pour ce qui est des aménagements d'eau 6) leur appartenant

  1. Le grand temple Tch`ong-fang wan-cheou   1f   n'est autre

que le temple taoïste mentionné sous le nom de temple Tch`ong-fang    g par

le Ta Ts'ing yi teong tche (chap. CLXXX, p. 2 r°) qui le place â 60 li â l'Est de la s.-p.

de Tcheou-tche ebt ) et qui en rapporte la fondation â la dynastie mongole. Outre le zut

décret de 1314 que nous traduisons en ce moment, une autre inscription de l'année 1315, dont l'estampage est conservé â la Bibliothèque Nationale (nouv. fonds chinois, n° 1396), nous atteste la faveur dont jouit ce temple auprès de certains empereurs mongols ; cette

inscription, qui fut composée par Tchao Che-yen   _f   et écrite par le célèbre

calligraphe Tchao Monq fou t, rappelle que, en l'année 1303, Oeldjaitou khan

donna, en témoignage. d'insigne faveur, un de ses vêtements habituels au temple Tchong-

gang wan-cheou qui se trouve dans les monts Tehong-nan `   i   *. * 1~

Des faits de ce genre prouvent que, malgré la proscription des livres taoïstes édictée en 1285, les Taoïstes jouirent encore de quelque crédit auprès des successeurs de Koubilaï.

  1. Le district de Fong-guan   7   reçut ce nom en 1312. De 1279 â 1312,

il portait le nom de district de Ngan-si    l   . Antérieurement â 1279 c'était le

district de King-tchao   :   `'; , dénomination que nous avons trouvée dans l'inscrip-

tion de 1276 (n° V l II ; cf. p. 406, n. 2). Ce district comprenait Si-ngan fou et les territoires adjacents (cf. Yuan che, chap. LX, p. 1 r°).

  1. Ces édifices secondaires étaient sans doute ceux qui étaient groupés dans les alentours. du bâtiment principal.

  2. Cf. p. 421, n. 6.

  3. k   . L'édit de 1335 (n° XIII) nous fournit la leçon   t «les
    magasins d'explication des règles». Je suppose qu'il s'agit de bibliothèques renfermant des ouvrages religieux.

  4. Le mot #1J paraît impliquer l'idée de quelque aménagement des eaux qu'on avait canalisées soit pour irriguer des champs, soit pour mouvoir des meules.