国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 | |
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1 |
21 INSCRIPTIONS ET P1ÉCES DE C13ANCELLLRIE .CHINOISES ETC. 113
Son fils A-k'ingp -r lui succéda dans ses dignités et fut gra-
tifié successivement des titres de général en chef affermissant l'état, de sivan-wei-che et tou-yuan-chouai de Ta-li, Kin-tch'e et autres lieux, porteur du sceau d'or (à poignée en forme) de tigre.
3. — Inscription de 1325 1).
Inscription sur pierre du grand temple Tch'ong-cheng. Eloge en vers et introduction. Composé par Li Yuan-tao (ayant les titres de) clie-tou hio-che du Han-lin, tche-tche-kao, tong-sieou kouo-che, ayant reçu (le grade de) tcliong fong ta-fou, ts'an tche tclieng che du ping-tcliong-chou-cheng des divers districts du Yun-nan.
Ecrit en rouge par le bhiksu Nien-ngan Yuan-hou, de la ville de Tien 2).
Lorsque la grande uniformité') se différencie4), la suprême souveraineté 5) s'établit; lorsque le soleil s'élève, les feux des torches
Cette inscription est reproduite d'une manière fort écourtée et inexacte dans le Tien hi, VIII, 1, p. 34 r°-35 v°.
Cette indication est peu claire. On ne sait pas si les mots Nien-ngan et Yuan-hou désignent un seul et même religieux ou s'ils s'appliquent â deux personnages différents. J'opte pour la première alternative parce qu'une inscription est toujours écrite d'un bout â l'autre de la même main. Enfin il ne serait pas impossible que la vraie traduction de cette petite phrase fat: «Ecrit en rouge par Yuan-hou, (religieux) du temple Pi-tch'ou-niera,
dans la ville de Tien». — Quant au nom «ville de Tien» '~ ~; , il me parait désigner
Yunnan fou, mais je ne l'ai rencontré dans aucun autre texte.
Lie tseu A (cité dans le Fei wen yun fou) dit: «Le grand commencement,
c'est le commencement de la forme; la grande uniformité, c'est le commencement de la
substance»( Z I(0 o 4 fg Z c— On sait
que les Chinois sont coutumiers de ces débuts ampoulés qui font remonter l'établissement de l'autorité impériale â l'origine du monde.
Le mot /F signifie proprement «sculpter, ciseler»; il indique que la matière pri-
mitivement homogène de l'univers se différencia par les formes diverses qui la ciselèrent pour ainsi dire.
L'expression; se trouve dans le chapitre Hong fan du Chou king (cf. Legge, C.C., vol. IlI, p. 328-329; Sseu-ma Ts'ien, trad. fr., t. IV, p. 221).
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。