国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0139 Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 / 139 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000290
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

23 ' INSCRIPTIONS ET PIÈCES DE CHANCELLERIE CHINOISES ETC.   115

étape '), il triompha de Ta-li. Or Ta-li était le grand rempart 2) des barbares du Sud-Ouest, (le lieu où durait) depuis plus de trois cents ans le royaume de la famille Touan. Dès que les lances célestes 3) eurent été levées, (les habitants du Yun-nan) regardèrent avec espoir la bonne influence et furent complètement paisibles; les habitants restèrent tranquilles dans leurs demeures 4); ils ne surent même pas qu'il y avait la guerre. Les membres de la famille Touan jouirent tous de la protection et de l'indulgence 5) et on laissa subsister à perpétuité leurs sacrifices héréditaires. Admirable chose vraiment que cette unification du pays à l'intérieur des mers par l'homme saint, cette bonté d'une divine ardeur guerrière qui ne tue point! Dès la plus haute antiquité 6) rien n'a surpassé cela!

Quand le territoire méridional eut été pacifié, on l'organisa entièrement en commanderies et en préfectures; on le serra régu-

i

pression * re , cette dernière se trouvant dans le Tchan kouo (s'ö.

  1. Le Fei wen yun fou cite un texte du Tso (chouan oit le terme   est

employé pour désigner la seconde 'expédition militaire _(3 .f   dit le .'!'so (chouan dans

un autre passage; 19e année du duc Ili) du roi Wen contre le prince de Tch`ong   .

  1. Le Pei wen yun fou réunit dans un même article l'expression p. KS et l'ex-

~

k   4) Le dictionnaire de K'ang-hi (au mot ÿ ) explique l'expression * ÿ comme

   signifiant «vivre epsemble tranquilles» . Dans Sseu-ma Ts'ien, chap. VIII, p. 7 r°,

on trouve la phrase   *. A    ^`   «Que tous les officiers et les

hommes du peuple demeurent paisibles». Le mot j    a proprement le sens de «mur», et,

dans cette expression, il paraît être employé par métaphore pour indiquer que des hommes restent «immobiles comme un mur».

  1. L'expression pao yeou se retrouve dans la biographie de Tchou Feou    
    (Heou Han chou, chap. LXI11) : «Votre Majesté a une compassion affectueuse pour tout ce qui est à l'intérieur des mers; Elle a une indulgence protectrice pour les hommes»

i*. 1 " A iE` 1+=t N A R t. A a

3) C'est-à-dire: les armes impériales.

  1. Cf. Che king, section Tcheou song, 3e décade, ode 5:   t 411   «Dès la
    plus haut. antiquité il en a été ainsi». Dans cette phrase, les commentateurs expliquent le

mot   comme ayant soit le sens de n «à partir de», soit le sens de E,, «extrême».