国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0105 Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 / 105 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000290
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

443 INSCRIPTIONS ET PIECES DE CHANCELLERIE CHINOISES ETC.   89

. en outre, considérant que, dans ces dernières années, chaque temple en particulier a fait subir à ces Règles pures des augmentations ou des diminutions, de sorte qu'elles ne sont plus uniformes, (l'Empereur) a ordonné à l'abbé Tö-Kouei, de la montagne Po-tchang, de les mettre en ordre de nouveau; il a ordonné à l'abbé Siao-yin, du temple Long-siang, de les reviser pour les ramener à l'unité, et pour qu'on agisse en se conformant au corps (de règles) ainsi fixé. Tel est l'édit qui a été donné pour qu'on le possède 1).

L'Empereur, au sujet de 2) ce qui concerne la religion, a ordonné qu'on agisse en se conformant au corps ainsi .fixé des prescriptions des Règles pures revisées et ramenées à l'unité; ainsi a été dit. Il veut par là que, dans l'empire, tous les lao-chang (religieux bouddhistes) puissent faire leur salut de la même manière. Vous 3), lao-chang, adaptez-vous aux saintes intentions de l'Empereur; glorifiez les Trois joyaux (Triratna); observez bien 4) les Règles pures; ayez une bonne conduite et appliquez-vous à la sagesse. Spécialement pour l'Empereur demandez le bonheur et implorez la longévité afin de reconnaître ses saints bienfaits, et de magnifier la religion bouddhique. Que nulle personne quelle qu'elle soit ne désobéisse à cela. Les hommes qui désobéiraient à cet édit religieux ne craindraient-ils rien?

Edit religieux. Ecrit en l'année du rat (1336), le onzième jour du quatrième mois lorsque nous étions dans le grand temple de Ta-touas).

confirme le fait qu'Oukhagatou khan conféra â Kio-tchao le titre de Maître Hony-tsong

miao-King t Y    *J'   (Trip., éd. Tap., XXXIV, 10, p. 64 r°,

col. 18). Voyez aussi plus bas la pièce N° XV (p. 446, lignes 3-6).

  1.  Cf. p. 421, n. 3.

  2.  I ,   ; cf. p. 386, n. 3.

  1.  Le caractère que nous avons ici est le caractère

et la clef I à gauche; il signifie «vous», de même que le simple caractère

  1.        ; cf. p. 440, n. 5.

  2.  Péking.

gl T.1

avec la clef it1 au-dessous,

1111K r+71