国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 | |
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1 |
134 ED. CHAVANNES. 42
laquelle de leurs propriétés, que personne ne se fie en sa puissance pour prendre de force ou exiger (quoi que ce soit). En ce qui concerne l'argent pour les parfums et les présents que (ces religieux) reçoivent lors des occasions annuelles où on brûle des parfums, nous ordonnons spécialement que ces sien-cheng (religieux taoïstes) les gardent pour eux; si les édifices du temple se dégradent, ils auront à les réparer et à les mettre en bon état 1). Que dans (les édifices) de ces (religieux) nul, quel qu'il soit, ne pénètre et ne fasse des dégradations. D'ailleurs ces (religieux), Tchang T6-lin, Leang Taotch'enq et leurs confrères, cet édit leur a été donné; si quelque action contraire à ces règlements était commise, celui' (qui la commettrait) ne craindrait-il rien?
Edit. Ecrit lorsque nous étions à Ta-tou 2), le vingt-troisième jour du dixième mois de la première année t'ai-ting (1324), année du rat».
En d'autres termes, les offrandes en argent ou en nature que les dévots apportent au temple lors des grands pélerinages annuels seront la propriété des religieux; en retour ces religieux devront faire les frais de toutes les réparations qui seront nécessaires pour le bon entretien des bâtiments du temple.
Péking.
•
ERRATA.
P. 376, n. 3. Au lieu de «BEFEO, t. IV, p. 2», lisez: «BEFEO, t. IV, p. 67».
P. 390, n. 9. Au lieu de « èrg », lisez: « 1411 D.
P. 408, n. 7, ligne 2. Au lieu de « », lisez: « ».
P. 414, n. 1. 'Au lieu de «kbadratnago», lisez: «kvadratnago». P. 417, ligne 9. Au lieu de «N° VIII», lisez: «N° VII».
i
h.
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。