国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Inscriptions et pièces de Chancellerie Chinoises de l'époque mongol : vol.1 | |
モンゴル期における中国の宰相に関する碑文と断簡 : vol.1 |
ED. eHAVANNES. 406
Le bureau du conseiller du roi (édicte ce qui suit) : «Nous avons reçu de Mong Wen-tcheang 1), directeur du collège préfectoral du district de King-tchao 2), une requête où il était dit:
«Considérant que 3) nous avons reçu précédemment un édit impérial dont voici la teneur en abrégé: «Il est dit ceci 4) h ceux qui dans
«les districts du Chan-si et autres lieux 5) ont les fonctions de (rnem«bres des) sivan-fou-sseu 6), et aussi aux fonctionnaires ta-lou-houaatch`e (darougha)7) administrant le peuple, aux chefs divers gouver-
«liant les artisans et les chasseurs 8), ainsi qu'aux courriers officiels d,
«soit militaires soit postaux: Dans les temples du Sage universel 9),
«le gouvernement impérial aux diverses saisons de l'année offre I~
«des sacrifices, les lettrés le premier de chaque mois présentent fo
«des oblations 10); il faut que toujours on ordonne que (les temples) «soient arrosés, balayés et tenus propres. A partir de maintenant
«défense est faite 11) à tous les fonctionnaires et aux courriers offi- iii
Ip
la stèle.
1) Mong Wen-tch ang est l'auteur de l'inscription qui occupe la partie inférieure de I
j
comprenait Tckeang•ngan (auj. Si-ngan fou)
* Pg •
et, en 1312, celui de district de Fong-yuan
!I . Cette expression est encore d'un usage constant dans le style officiel.
:~' tlit . Cf. p. 363, n. 4.
L'administration provinciale du Chan-si et autres lieux
comprenait 4 districts '. , dont le district de King-tchao était le premier
(cf. Yuan che, chap. LX, p. 1 r°).
| a été écrit h-111, par inadvertance. | il | |
.~.~~ ~~ | |||
7),tE v1;. Cf. p. 389, n. 1.
Cf. p. 402, n. 3.
Les temples du Sage universel 4r3 sont les temples de Confucius; il en
existe un dans chaque préfecture ou sous-préfecture de Chine.
Cette cérémonie du 0, qui se célèbre aujourd'hui encore dans les temples
de Confucius, se justifie par le passage du Li ki (chap. Wen wang che tseu) où il est question des oblations présentées aux anciens sages et aux anciens maîtres
offl, (trad. COUVREUR, t. I, p. 470).
1 l) Q Llq tes une des phrases qui vont suivre se retrouvent dans l'édit de 1294 gravé
2) Le district de King-tchao`
et les territoires environnants. En 1279, il prit le nom de district de Ngan-si
•
•
(Yuan che, ch. LX, p. 1 r°).
-Vg f.-T Ti
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。