国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0052 L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.2
ガンダーラのギリシャ仏教美術 : vol.2
L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.2 / 52 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000285
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

28   LES CASTES INFÉRIEURES.

Le goût professionnel des Gandharvas pour la musique nous inviterait bien à réserver plus spécialement ce nom, de préférence à celui plus banalisé de Yaksa, pour ceux de nos génies qui'sont des virtuoses du luth ou de la flûte droite (fig. 315-316) : mais il faut avouer que cette hypothèse est tout à fait en l'air et force nous est de clore ici leur chapitre. C'est au contraire le moment d'ouvrir celui des Yaksas et des Nâgas, sur lesquels les textes ne tarissent pas si vite — non plus que, par un effet réflexe, sur l'ennemi héréditaire de ces derniers, les Garudas.

S II. NÂGAS ET SUPARAS.

LES NAGAS. -- Nous ne devons pas nous laisser illusionner par le caractère et le pouvoir surnaturels de ces génies : en fait leur condition est inférieure à celle de l'homme qui les vénère parce qu'il les craint : n Nous autres Nâgas, avouent-ils eux-mêmes, nous sommes des êtres déchus ... r, Les textes les classent comme intermédiaires entre l'homme et la bête, sinon même comme des bêtes (I). Leur misérable condition leur interdit d'aspirer d'emblée au salut et ils ne sauraient prétendre à la condition de moines (2)• Habitants des fontaines, des lacs ou des rivières, ils peuvent être bienfaisants ou malfaisants, au gré de leur humeur. Les uns comme Êlâpatra, en répandant à la bonne saison juste ce qu'il faut de pluie, assurent la prospérité du pays qu'ils hantent ; d'autres, comme Apalala, le désolent au contraire par leurs inondations périodiques (3) ; certains enfin sont redoutables à tout venant et sèment autour d'eux la mort par le seul poison de leur regard ou de leur haleine (a). Comme nous l'avons vu, les meilleurs d'entre

(') Divydvaddna, p. 333, I. 8; 344,

I. 26; 345, I. 4, etc. Cf. HIUAN-TSANG, Mém., I, p. 52, ou Rec., I, p. 64; CHA- VANNES, Cinq cents Contes, I, p. 36o.

(2) Mahdvagga, i, 63; WARREN, Bud- dhism in translations, p. 401.

  1. Sur le premier voir HIUAN-TSANG, Mém., I, p. i52, et Rec., I, p. 137 (cf. ibid., p. ni, et Divydvaddna, p. 435), et notre vol. I, p. 503-507; sur le second, cf. notre vol. I, p. 545-546.

  2. Cf. Divydvaddna, p. 333.