国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0146 L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.2
ガンダーラのギリシャ仏教美術 : vol.2
L'art Greco-Bouddhique du Gandhâra : vol.2 / 146 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000285
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

122   LES CASTES MOYENNES.

suzerain en personne dans un si arrogant vassal? Ou , du moins, s'ils étaient retenus au Gandhâra sur cette pente fatale par leur familiarité avec les textes ou la persistance de la tradition orale, comment la tentation ne serait- elle pas devenue insurmontable à mesure que de telles idoles pénétraient plus loin dans le Nord, parmi des populations non moins simplistes, et encore plus ignorantes que nous des menues subtilités de la superstition indienne? Si nous remontons seulement jusqu'au Kapiça, nous trouvons que le dispensateur des richesses en a été fort judicieusement constitué

le gardien   à moins que ce ne soit là un simple retour à sa fonc-
tion initiale (cf. plus bas, p. 131) --- et le nom de Yaksa-râja, noté . par Hivan-tsang pour ce génie, conviendrait beaucoup mieux à Kuvêra qu'à son général. Mais déjà à Bactres le pèlerin avait entendu et jeté sur ses tablettes une histoire tout à fait analogue('). Là aussi, une idole miraculeuse protège le trésor du monastère contre la cupidité des tyranneaux d'alentour : mais, cette fois, pour la désigner, c'est le nom de Vaiçravana que, sans hésitation aucune, on a dicté à Hivan-tsang. Pourtant on ne saurait douter qu'il s'agit encore et toujours du même personnage; car c'est avec sa sempiternelle pique qu'il transperce en rêve le coeur du méchant khân qui voulait piller le couvent. Ce n'est pas d'ailleurs la seule occasion que notre héros ait trouvée de se servir de son arme favorite. Avec la même lance, il a fendu la ceinture de montagnes et desséché le lit du lac qui recouvrait le pays de Khotan : mais, cette fois encore, il n'a travaillé que pour la gloire d'un autre, et c'est à Vaiçravana que les témoignages tibétains font honneur de cet exploit (2). Abusant de la situation, le roi des génies s'est désormais approprié l'arme de son général Cs); du même coup, il l'a dépossédé

(1) Bec., I, p. 45 (cf. 55). — On remarquera que le texte traduit en chinois, cité p. 115, n. 4, fait aussi de Pàncika un ccrâja ». C'est encore là dans l'Inde un titre qui ne coûte guère.

(_) ROCKAILL, Life, p. 234.

(3) «Si c'était Vresaman, il serait muni d'une longue lancer, est-il dit du Bodhisattva dans Une version sogdienne du Vessantara jdtaka, trad. GAUTIIIOT, J. A.,