National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0019 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 / Page 19 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

AVERTISSEMENT.

VII

chemins se réunissent au-dessous du principal défilé, et conduisent à Perwân par le chemin des Sept-Jeunes. C'est là une route très-difficile 1 ».

A partir du passage de l'Hindoû Coûch , Ibn Batoutah

el      se trouvait dans la contrée actuellement connue sous
le nom d'Afghânistân, mais qui relevait alors du sultan de la Transoxiane. A Perwân , ville située sur la rivière de Pendjhîr, et appelée, par les géographes arabes,

roi   Ferwân 2, il rencontra le lieutenant de ce souverain. De

i   là il se rendit au grand bourg de Tcharkh, nommé par

i   les voyageurs modernes Tcharikar; puis à Ghaznah, la

célèbre capitale de l'empire Gbaznévide, et à Câboul.

dd      Enfin, il gagna les bords du Sind, non sans avoir eu à
résister aux attaques des Afghâns , qu'il déjoua toutefois assez facilement.

d   Ici commence la seconde partie de la relation ori-

1   ginale d'Ibn Batoutah , et finit la .partie publiée de la

version portugaise du P. Moura 3. Les personnes qui ne possèdent pas la connaissance de l'arabe n'ont donc pu,- jusqu'à présent, juger du mérite de cette portion de

Leyden's and Erskine's Buber, p. 139.

Cf. Edward Thomas, On the coins of the kings of Ghazni, London , 1848, in-80, p. 31. M. Lee a supposé à tort que cette place pouvait être celle de Bedâoun, mentionnée par Firichtah, et dont il sera question ci-après. Bédâoun est, comme on sait, située dans le Robilconcle.

Nous avons fait voir, dans la préface de notre premier volume, combien le travail du religieux portugais laissait à désirer, sous le double rapport de l'intelligence du texte et de la transcription des noms propres d'hommes et de lieux, et combien il présentait de suppressions. Nous osons espérer que notre version, plus complète, plus étudiée, et dont, grâce à l'adjonction du texte, les orientalistes peuvent facilement contrôler l'exactitude, remplacera dorénavant celle de notre devancier.