National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0459 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 / Page 459 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000219
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

D'IBN BATOUTAH.   1119

(57)..4J1,.46, wJ.Ji

~~ l.oys.3   L54:0 ~, ~i ~~, ~S ~ is l.~ J 1:~+ w

ac.LiasL.72j3-11 roi   ,efts a.;p,..&- uK, 4,4.112.11 3 uA;

cs~ GJ' `AJi   liJ,do roi 06 JJs

UK, 1S1.4;   J.■ti i~•$1~ roGa4roi,il•'•)0 r~

4:1.,.05 7,1! :   ~ J l~i.+ w ~ ~bls v 1,~1,,M,,Si

°~

oi a,cts3 i sLy W o.,1i,,,..06 ,54x,~,,,,

w

~As (54.0wa.Ji ~~J .J~ ~~ rva

'1rôl~ ~~ i) a~ , t J.~.   Jui JJs    J iws

Mothahher alaouhéry, un de ses commensaux, lui dit « Il y a là un tel, le Barbaresque, qui n'est pas content. » « Pourquoi cela? » demanda le sultan. Mothahher répondit : «A cause de la dette qu'il a, et parce que ses créanciers insistent pour être payés. Le maître du monde avait ordonné au vizir de lui payer cette somme, mais il partit sans le faire. S'il plaisait à notre maître de prescrire aux créanciers d'attendre l'arrivée du vizir, ou bien de donner l'ordre pour qu'ils fussent satisfaits? » Le roi Daoulet châh était présent, et le. sultan l'appelait « mon oncle ». Il dit : « Ô maître du monde! toute la journée ce Barbaresque nous parle en arabe, et je ne sais pas ce. que cela signifie. Ô toi, mon maître, Ms-sir eddîn , sais-tu ce qu'il dit? » Son but était de lui faire répéter ces choses. Il répondit : « Il parle au sujet des dettes qu'il a contractées. » Le sultan reprit : « Lorsque nous serons rentrés à Dihly, va toi-même, ô oûmâ.r, au trésor, et donne cette somme à l'Arabe. » Le mot oâmdr signifie « oncle paternel ». Khodhâouend Zâdeh était aussi présent, et il dit :

a7.