国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0450 Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3
イブン=バットゥータの旅 : vol.3
Voyages d'Ibn Batoutah : vol.3 / 450 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000219
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

410   VOYAGES

"

(le1ti;z4 ~„   "   4X4~~~

*•%L.(i   4::•%.4   c3 t;11 i I,frij,b3 o4.\ t.0 j.10

ol;oz,)   L441,.5)JUi 0.1,x31   c„.e

:1(x11 j..144..31 :A...!,1 i ,t is ~ ~4"c.:, c~~ J i 41:004 1_.1;

Ji 3 $3,.,s—cts&4 ~ ~.~ ~~ ‘7,4   J4Az 4=.4—~

6,53:5 i ola.L.1/44.11 J t,7t~ â J tA1 i~ ~. ~~. i~ S444o

,::AvSÄ-S; 5%.40   0#,U11

Hâte-toi de payer les dettes de celui qui est venu dans ton pays pour te rendre visite; certes, les créanciers pressent.

Je présentai mon poème au sultan, qui était assis sur un fauteuil; il mit le papier sur son genou, et en prit une des extrémités avec sa main, pendant que je tenais l'autre bout. Je lisais, et à mesure que je finissais un distique, je disais au juge des juges, Camâl eddin alghaznéouy : « Expliquez-en le sens au maître du monde. » Il le faisait, et cela plaisait au sultan, car les Indiens aiment la poésie arabe. Lorsque je fus arrivé au passage : « Hâte-toi de payer les dettes de celui qui est venu, etc. », le souverain dit : Marhamah « miséricorde », ou , en d'autres termes: « J'aurai compassion de toi ». Alors les chambellans me prirent par la main , ils voulaient me conduire à leur place pour que je saluasse selon l'usage; mais le sultan reprit : « Laissez-le jusqu'à ce qu'il ait fini sa lecture. » Je la terminai, et saluai profondément; les assistants me congratulèrent à cette occasion. Quelque temps après, j'écrivis une supplique , qu'on appelle dans l'Inde