National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0120 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 120 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

100   LIEOU TOU TSI KING (N° 28).

face postérieure du linteau médian de la porte sud; Fergusson, Tree and serpent worsliip, 2e édit. , pi. VIII, cf. portes ouest et nord; Amarâvatî (Burgess, pi. XIX, i de XVI, 6); — Gandhâra, A. G.B. G. , fig. 1 38.

Aucune de ces représentations ne figure l'éléphant avec plus de deux défenses [sauf sur les portes de Sânchî].

Ajantâ, John Griffiths : The paintings in the buddhist cave-temples of Ajantd, cave X, vol. I, pi. h 1; cave XVII, ibid., pl. 63 et p. 37,

fig. 73.

Feer, J. as. , 18 9 5 , I, 31 et suiv.

Speyer : Ueber den .Bodhisattva als Elefant mit sechs Hauzähnen, Z.D.M. G. , LVII, p. 3o5-3i o. Chaddanta serait une épithète du Bodhisattva signifiant K qui soumet les six organes des sens ».

Cf. B.É.F.E.-O., III, 1175.

Ken pen chouo yi ts'ie yeou p'i nai ye yao che ( Trip. , XVII , 11, p. 6o r°) : un roi-éléphant à six défenses délaisse son épouse Pat'o (Bhadrâ) pour une autre femelle. Après avoir formé le voeu de nuire d'existence en existence à son mari et à la favorite de celui-ci, Bhadrâ se tue en se jetant du haut d'une montagne. Elle renaît dans la condition de femme du roi Fan-ta : elle exige qu'on lui apporte les défenses de l'éléphant à six défenses; un chasseur se charge d'exécuter son ordre; il se revêt d'un kâsâya et s'approche de l'éléphant auquel il décoche une flèche empoisonnée; la famille de l'éléphant veut tuer le chasseur : elle en est empêchée par l'éléphant lui-même ; celui-ci demande au chasseur ce qu'il désire, et, apprenant que ce sont ses défenses, il se les arrache lui-même pour les lui donner; le chasseur est converti par tant de grandeur d'âme.

Tsa pao tsang king (chap. II, Trip., XIV, 10, p. 6 v°) [n'a pas traduit le préambule] :

Autrefois il y avait un éléphant blanc à six défenses et une foule d'autres éléphants; cet éléphant blanc avait deux épouses; l'une se nommait Hien (sage= Bhadrâ); l'autre se nommait Chanhien (excellente-sage = Subhadrâ) : en se promenant dans la