National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0213 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 213 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

KEN PEN CHOUO P'0 SENG CHE (N°' 387-390).   193

dans Journal of the American Oriental Society, vol. XVIII, ire partie, X897, p. 11-12).

  1.   

Cf. t. III, p. 145.

Contrepartie exacte dans Schiefner, Tibetan Tales, 350-35i.

  1.   

Bildra jdtaka (Jdtaka, n° 1 28).

Mandbadrata (stances 5 4 2 2-5447 ; trad. Fauche, t. VI, p. 389- 39 2 ); - W. F. O' Connor, Folk-Tales from Tibet (Londres, 1906), cinquième conte.

Le chat et le vieux rat, La Fontaine, livre III, fable 18.

Winternitz, Gesch. d. ind Lit., II, i o 1. — Tibetan Tales, 344345.

  1.   

Pancatantra :

Kielhorn, I, t o. — Hertel, rec. Pûrnabhadra, I, 1 1 . -- Mankowski, édit. des Contes du Pancatantra dans la rédaction de la Brhatkathd, I, 7. -- Benfey, S 73. — Tantrdkhydyika, I, 8.

J. Hertel, W.Z.K.M., XVI, 269-274. Die Erzählung vom blauen Schakal in den Hamburger Pancatantra-Handschriften.

Z.D.M.G., LVII, 655.

Tibetan Tales, p. 336.

  1.   

Dans un conte hindoustani traduit par Garcin de Tassy (Revue orientale et américaine, 1865, p. 149), un roi choisi pour arbitre entre quatre voleurs qui se disputent quatre objets magiques promet de donner l'objet le plus précieux â celui d'entre eux qui restera le plus longtemps sous l'eau; dès qu'ils ont la tete sous l'eau, le roi s'empare des quatre objets.

Tibetan Tales, p. 313.

IV,

13