National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 |
KLEOU TSA P'I YU KING (N°• 121-123). 145
dépouillé de ses fruits; le roi Naggaji de Gandhâra, après avoir entendu s'entrechoquer les bracelets d'une femme; le roi Nimi de Videha, après avoir assisté au spectacle de vautours se disputant un morceau de chair; le roi Dummukha d'Uttarapancâia, après avoir vu un taureau transpercé par un autre taureau qui voulait avoir la même vache que lui.
Dans l'Uttarajjhayanatîkd du jaina Devendra (Jacobi , Ausgewählte Erzählungen in Mahârdstrî, introduction â la neuvième section de l'Uttarajjhaganasutta)•, on trouve l'histoire du roi Nami (= Nimi) qui devint Pratyeka Buddha pour avoir entendu s'entrechoquer les bracelets d'une femme (cf. Jar! Charpentier, Studien zur Indischen Erzählungsliteratur, I, Paccekabuddhageschichten).
D'après le Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou pi tch'ou ni p'i nai ye (Trip., XVI, i o, p. 14 , r°-v°), quatre Pratyeka Buddhas se trouvent réunis chez un potier : ils étaient autrefois quatre rois
qui se nommaient respectivement Tchang-p'ing , Tch'eou-mien
(laid-visage, Durmukha, en pâli Dummukha), Fan-cheou
(Brahmadatta , roi de Vârânasî) , et Tchouang-cheng , roi de
Ying-lo tch'eng g. Ils exposent les raisons qui les ont engagés
â sortir du monde; ce sont exactement les mêmes que dans le n° bob du Jâtaka pâli. Après avoir entendu les quatre Pratyeka Buddhas raconter leur histoire, le potier et sa femme entrent â leur tour en religion, tout comme dans le Jâtaka pâli.
N° 121..
Cf. Diogène et sa lanterne.
Tambour qui appelle h la discussion. Cf. III, 2 g i .
N° 123.
XXXVI, 4, 49b-5 o'.
Sur l'arbre gigantesque issu d'une petite semence et sur l'emploi de cette métaphore pour expliquer que les actes peuvent entraîner pour leur auteur des conséquences en apparence disproportion-
IV. io
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.