National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0360 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 360 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

340   INDEX ALPHABÉTIQUE.

Vieillards; le pays où on se débarrasse des vieillards : C 3-9, i 3, 14.

Vihdra   ► : A 94, 15o, 203, 204; C 88, 2611, 32i.

Villes des pretas et Kotikarna : B 244-245. — Villes d'argent, d'or, de vaidûrya , etc. : A 32-35 , 38, 132-134 ; C i o-i i. — Ville de fer : A 122. — Ville ensevelie : D 146 (124).

Vimalakîrti   û B i44.

Vmdnavatthu : C 32 n. , 33 n. , 34 n.

Vind V , luth : C 127.

Vingt-cinq dieux , cinq pour chacune des cinq défenses : A 348 ;

D 137.

Vingt mille épouses r. X A J.: C 363, 373.

Vipacyin   rdr, Buddha : A 364, 421; B 82; C 1i1, 220, 264,
283; D 98.

Virghaka, roi de Koçala : A 2 o 3 n. ; C 58 n. ; D 1 2 1 (5 4 ).

Vîrya   , énergie : A 2 , 213, etc.; C 315.

Visnu(ou *.   B 53, 237.

Visnu purdna : A 138 n.

Vitdçoka, frère du roi Açoka : C 297 n.

Voler; machine à voler : B 379-380. — L'homme croyant peut voler en se jetant-dans le vide, l'homme incroyant tombe à terre : C 248249.

Voleur; les bhiksus ont le droit de menacer les voleurs : B 47. — Le voleur qui se sert de stratagèmes est supérieur à celui qui use de violence : B 6 i-63. — Le voleur qui enveloppe des objets de peu de valeur dans une étoffe précieuse : B 173. — Le voleur qui enveloppe dans une pièce d'étoffe un morceau d'or brûlant : B 179. — Le voleur qui ne sait pas se revêtir des habits royaux qu'il a dérobés : B 159-16o. — Le voleur dont la part de butin, médiocre en apparence, est très supérieure à celle de ses compagnons : B 223. — Le rusé voleur : B 38o-388. — Voleur qui est sauvé parce qu'il se rappelle au moment opportun une gâthâ sur les yeux des devas : C 241-243. — Voleur de grain; son incognito est trahi par Essence de joyau d'or : C 281-283. — Le voleur d'une perle est un singe : D 92.— Quatre voleurs : D 193 (39o). — Le voleur qui rend un brin de paille : D 223.— D 186, 233 (457).

Volur, lac du Cachemir : C 3o3.

Vrsabha 'tjj V t ' 4, nom d'un boeuf : B 377.