National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0228 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 228 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

208   TSA I'AO TSANG KING (N° 404).

ésopique dont s'est inspire La Fontaine pour écrire Le corbeau et le renard. Il est possible que le jâtaka et la fable aient leur principe dans une seule et même représentation figurée qui aura été interprétée de deux manières différentes.

T. III, p. 31-32.

Voir les parallèles cités dans la note ad loc.

T. III, p. 32. — T. III, p. 33 et 3h.

Les deux récits sont fondus en un seul dans l'Avaddna çataka (trad. Feer, p. 2 0 9-2 12 = Trip., XIV, t o , p. 66 v°-6 7 r°).

T. HI, p. 35.

Le récit qui est ici résumé se retrouve dans 1'Avaddna çataka (trad. Feer, p. 213-2 16 = Trip. , XIV, 1 o , p. 67 v°) : Sudatta pense qu'après avoir donné le Jetavana et des sommes considérables au Buddha et à la communauté, il doit provoquer des actes plus méritoires encore; il entreprend donc de quêter dans tout le royaume afin d'obtenir que les pauvres eux-mêmes fassent des dons. Une femme qui est dans la plus extrême misère ne possède qu'un seul morceau d'étoffe acquis par trois mois de travail; c'est son seul vêtement; elle le jette par la fenêtre à Sudatta et reste nue. Sudatta, ému de pitié, lui donne ses propres vêtements; elle meurt peu après et renaît dans la condition de devî. — Cf. Hien yu king (Trip., XIV, 9 , p. 31 r°); I.-J. Schmidt, Der Weise und der Thor, p. 119-153. — Inf., t. III, p. 81, I. 6, la phrase : «A l'imitation de Sudatta ... » fait allusion à ce récit.

N° 404.

Cf. Avaddna fataka, trad. Feer, no 2 8, p. 107-1 o8.

T. III, p. ho.

Cf. Sûtrdlamkdra, trad. Huber, p. 1 1 7-1 t 9. —T rip., XX, 1, 74'.

XXXVI, , 59".

!Ij