National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0203 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 203 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

WOU FEN LU (N° 371).   183

Sur l'usage de la corne de bélier pour maîtriser les serpents, voyez un passage, d'ailleurs assez obscur, du Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye tsa the (Trip., XVII, i, p. 56 v°, ligne 9).

  1.   

Vattaka jâtaka (Jâtaka, n° 35); — Jâtakamâlâ (tr. Speyer, n° i 6 ); — Cariyâpitaka, 29.

Iconographie : Brique émaillée de Pagan (Grünwedel, Buddhutische Studien, fig. 82 ). — Panneau de la première galerie de Boro-Budur.

IV. SSEU FEN LU.

  1.   

Mi cha sal pou ho hi wou fin lu ( Trip., XVI) 21 p. h 7 v°), ou le récit se termine de la manière suivante : Après la mort du dernier brigand, la femme de San-jo lui dit :

«Quoique vous possédiez un arc et des flèches redoutables — et que vous n'ayez pas manqué un seul coup, — après avoir fait un champ de carnage — n'en concevez-vous pas quelque repentir ?

San-jo répond :

«Je possède cette habileté merveilleuse; — mon arc et mes flèches obéissent à mon coeur et à ma main; — à chaque homme que je tue, j'en conçois de la joie; — pourquoi faudrait-il que je m'en repentisse ? — En passant par ce chemin, — j'ai délivré les hommes d'un fléau; — je n'ai pas fait cas de ma propre vie — afin de m'assurer une réputation de bravoure.»

Che song lu (Trip., XVI, 5, p. 38 r°). — Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye p'o seng che (Trip. , XVII, 3, p. 89 v°, 90 r°).