National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0173 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 173 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

TSA P'I YU KING (176-181).   153

N° 176.

Cf. notes des Contes 46 et 5o.

Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye tsa che (Trip., XVII, j, p. h 2 o-8 v°) : l'enfant miraculeusement retiré du bûcher reçoit le nom de Ho Cheng t'ong tseu d'enfant né du feu » , Jyotiska (éclatant, flamboyant); le vihAra qu'on élève â l'endroit oh sa mère a subi les manoeuvres abortives de l'hérétique est appelé n le bois du ventre foulé aux pieds» ':! « 4c. Après le récit de la naissance de l'enfant, ce texte diffère complètement du nôtre.

Pour la seconde partie de ce récit, voyez l'histoire de Jyotiska dans le Siltrdlamkdra, trad. Huber, n° 67, p. 361-386. Là aussi on trouvera tout au long l'histoire de la fosse de feu et de la nourriture empoisonnée â laquelle il est fait allusion â la fin de notre récit.

Fo chouo kouang ming t'ong tseu yin yuan king (Trip., XIV, 6, p. 2 1 b-3 oe). — Trip. , XVII, 5, 27 b. Cf. Ta nie p'an king, XI, 6, p. 46b-l17*; 8, 46b, I. 18.

XXXVI, 4 , 66'.

  1.   

Thème connu dont le Buddha aurait, le premier, donné l'exemple en domptant le naga des trois frères Kâçyapa.

  1.   

Pour les dragons issus de pierres, cf. De Visser, The Dragon in China and Japan, p. 2 16 et suiv.

  1.   

Cf. XXXVI, 4, p. 86a, où le récit est exactement le môme, et notre n° 29o.

Esope, f. 2 6 o (Coray, p. 172 ).