National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0060 Marco Polo : vol.1
Marco Polo : vol.1 / Page 60 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000271
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text



Z• THE TRANSCRIPTIONS OF 17 9 5 AND 1935 rMARCO POLO Joseph Toaldo Lecturis

Exemplum hoc excriptum fuit a Codice Manuscripto Cartaceo Eminentissimi Domini Cardinalis de Zelada, qui eum benigne permisit mihi excribendum, misitque Patavium curam prebente Eminentissimo Card. Stephano Borgia atque Excellentissimo D. Petro Pesaro Veneto apud S. Pontificer Legato. Codex judicatur scriptus Seculo XIV exeunte, vel XV ineunte. Descriptus auter fuit diligentia summa, et non sine labore magno, ob immanem characteris obscuritatem, a DD. Augustino Calzavara, et Benedicto Tonini Cathedralis hujus Ecclesie Patavine communi opera, collatusque, me presente, cum autographo : Descriptio

absoluta fuit hac die 8. julij 1795.

Codex ipse Latinus, sed latinitate vero barbara, videtur esse versio, aut potius paraphrasis, exemplaris lingua Hetrusca, quod Florentix tenetur in Bibliotheca Magliabechiana, nomine Academicorum De la Crusca. Scriptio ipsa oscitantia summa peracta videtur, multis passim omissis, translatis, iterates non modo verbis, sed sententijs. Interpres ipse, quicumque fuerit, ineptus homo fuisse videtur, credulus, somniator, Tabulator, battologus, puer muliercula ; tot nugas interserit ; adeo ut singularibus, que solus ipse refert, tuta fides haberi non possit. Quare caute eorum usus faciendus erit : nihilominus nonnulla, saltem variantium nomine suppeditabit.

And on the title is written : Titulus hic est alterius caracteris et recensioris .

The transcript which was then made with so great care is on the whole faithful, but some common words—quando, quia, &c.—were mistaken throughout, and there are a few more important errors, slips, and omissions, so that the recovery of the original is a matter of great congratulation. The old judgement of the value of the text has been singularly reversed by Professor BENEDETTO and other modern critics, for it is now recognized as a document of quite first rate importance, and it is exactly " the singularities which he alone records " for which we are specially grateful.

In making the transcript which is now printed I have tried to copy the original letter for letter, only writing out the abbreviations (except &) in full, and have even preserved the erratic and often apparently meaningless punctuation ; feeling that students who use such a text will like to have as nearly as possible an exact representation of the manuscript, unchanged by any editing at all. It has proved to be impossible to be perfectly consistent in the use of capital letters, especially of the large capitals which begin the paragraphs. The double spaces indicate the ends of the sentences, and are indeed a piece of editing as the sentences are not divided in the manuscript . Missing letters and, sometimes, words are often supplied in square brackets ; additional or wrong letters have not been left out or corrected.